пятница, 24 января 2014 г.

♫ 1769 - Гедеон, ЛИБРЕТТО,

Георг Фридрих ГЕНДЕЛЬ.
ГЕДЕОН,
оратория в 3 частях

Synopsis

CD 1
About this Recording
8.557312-13 - HANDEL: Gideon

George Frideric Handel (1685-1759)
Gideon (compiled from the works of Handel by John Christopher Smith (1712-1795))
After the death of Handel in 1759, the London public was still eager for more music from a composer who had been so dear to them. John Christopher Smith responded to this demand and to his own purposes in collaborating with Handel’s former librettist, Thomas Morell, and searching through the Old Testament for a suitable subject. Morell based a libretto on the story of Gideon, and John Christopher Smith supplied the text with arias, ensembles and choruses from Handel’s operas and oratorios, as well as from earlier or new compositions of his own.
Handel himself had first visited London as a composer of Italian opera, returning to settle there and continue his close involvement with the theatre. In the 1730s, however, he saw the advantage of developing a new form, English oratorio, that would combine English religious texts with music of similar appeal to that of his Italian operas. The venture proved immensely popular and after Handel’s death his oratorios continued to hold a place in English choral repertoire, to the disadvantage of native composers, unable to rival his example.
During his many years in England Handel benefited from the help of the two Smiths, father and son, his compatriots. The older Johann Christoph Schmidt was born in Kitzingen in 1683, the son of a respected tradesman and town councillor, and may, perhaps, have met Handel at the University in Halle, during the latter’s brief period as a student there. At all events, with the death of his father in 1704 Schmidt moved the following year to Nuremberg and shortly afterwards to Ansbach, where he married, and after the death of his wife in childbirth in 1708 took a second wife, the mother of his four children. In 1716 he accepted an invitation from Handel, who was visiting Ansbach, to work with him in London, later to be joined there by his wife and three surviving children. His first son and second child, given the same name as his father, to the confusion of later writers, also followed his father in changing his name to the English John Christopher Smith.
John Christopher Smith the elder served Handel as a principal copyist and assistant until the composer’s death in 1759, and thereupon received as a bequest Handel’s manuscripts, a collection that passed to his son after his own death in 1763. The Handel autographs were bequeathed in 1795 to King George III and are now, with the rest of the Royal Music Library, held by the British Library, while the conducting scores were left to the younger Smith’s stepdaughter, eventually to be auctioned in 1851.
The younger John Christopher Smith, born in Ansbach in 1712, had his schooling in London. At the age of thirteen he had keyboard lessons from Handel and studied composition with Thomas Roseingrave and Johann Christoph Pepusch, winning an early reputation as a music teacher and, to a lesser extent, as a composer. In the 1750s he helped Handel in the performance of oratorios, particularly after the latter’s blindness, and served as unpaid organist and choirmaster at the Foundling Hospital, where he conducted regular annual performances of Messiah for a number of years after Handel’s death. He also collaborated with David Garrick in three operas. From 1762 he was Master of Music to the Princess of Wales, serving in this capacity until the latter’s death in 1772. Two years later he retired to Bath, where he died in 1795.
Smith enjoyed a significant reputation in the musical life of London, but preferred the society of leading figures in other professions. His first wife was the sister of the future Lord Longford, and after her death and those of his own children by her, he married the widow of the Royal Physician, Dr Coxe, assuming responsibility for her children. His connection with Handel was an important one and his possession of Handel’s conducting scores and autographs put him in an unrivalled position when it came to continuing the regular annual series of oratorios that had been initiated in Handel’s lifetime. From 1760 until his retirement he collaborated with the blind organist and composer John Stanley in the provision of oratorios performed in London on Fridays in Lent. He had had his first attempt at the genre with his David’s Lamentations over Saul and Jonathan in 1740, followed twenty years later by Paradise Lost, based on Milton, but Handel remained the overwhelmingly popular composer in the form.
The pasticcio, a form of composite work bringing together excerpts from other works, often by different composers, had, by the early eighteenth century, a sound commercial purpose. Employed particularly in opera, it came to offer an equally useful vehicle for new-minted oratorios. Smith had a stock of Handelian material on which to draw, and had offered his first oratorio derived from Handel with his Rebecca on 16th March 1764. The same occasion brought the Handelian pastiche Nabal, with a libretto by Thomas Morell, who had provided Handel with libretti for Judas Maccabaeus, Alexander Balus, Theodora and Jephtha, and probably also for Joshua. For Handel’s English version of an earlier work under the new title of The Triumph of Time and Truth he had written a text that fitted the existing music, and for Nabal he performed the same task, as he was later to do for Smith’s Handelian Gideon, fitting the words to the music. Gideon was first performed at Covent Garden on 10th February 1769. Much of the music was by Handel, but Smith took an overture and six vocal items from his own oratorio of 1762, The Feast of Darius, itself derived to some extent from his opera Dario of 1746, a work based on a libretto by Metastasio.
The story of Gideon is taken from the Book of Judges. After the conquest of Canaan by Joshua the Israelites settled principally in the mountainous regions of Galilee and in the south and central regions of Canaan and began, in the course of the years, to take on the farming pattern of life of the people they had conquered. In the areas where they had settled there were still Canaanites and related peoples, the Moabites, Ammonites and Midianites, the cause of continued conflict. Since their arrival in the Promised Land, the people of Israel were for many years involved in war, with varying fortunes.
With this external danger came an internal threat. The earlier inhabitants of Canaan worshipped Baal and other gods. The Israelites were at times tempted to apostasy, which would have destroyed their very identity as a people. For the writer of the Book of Judges, the Book of Samuel and the Books of Kings it was all too obvious that apostasy must bring immediate punishment. For this reason God delivered the Israelites into the hands of the Midianites for seven years (Judges vi.1) and the writer was never tired of recounting tales of apostasy, punishment and return. The story of Gideon follows the story of Deborah, Jaël and Barak (Judges vi-viii).
Synopsis

Об этом записи
8.557312-13 - Гендель : Гедеон
Английский Немецкий
Георг Фридрих Гендель (1685-1759)

Гидеон ( составлена ​​из произведений Генделя Джон Кристофер Смит ( 1712-1795 ) )

После смерти Генделя в 1759 ,Лондон публика была еще Стремясь к больше музыки от композитора , который был так дорог к ним. Джон Кристофер Смит ответил на это требование и в своих целях в сотрудничестве с бывшим либреттист Генделя , Томас Морелл , и поиск через Ветхий Завет для подходящего предмета. Морелл основе либретто на истории Гедеона , и Джон Кристофер Смит поставляется текст с Ариас , ансамблей и хоров из опер и ораторий Генделя , а также от ранее или новые композиции собственного сочинения.

Гендель себя впервые посетил Лондон в качестве композитора итальянской оперы , Возвращаясь поселиться там и продолжить его непосредственное участие с театром . В 1730-х , однако, он увидел преимущество разработке новой формы , английский ораторию , который будет сочетать английские религиозные тексты с музыкой аналогичным призывом к этому его итальянских опер . Затея оказалась очень популярна и после смерти Генделя его оратории продолжали удерживать свое место в английской хоральной репертуара , в ущерб родным композиторов , не в силах соперничать с его примеру.

Во время его много лет в Англии Гендель воспользовались помощью двух Смитов , отец и сын , своих соотечественников . Чем старше Иоганн Кристоф Шмидт родился в Китцингене в 1683 , сын уважаемого Tradesman и города советника , и может , пожалуй, встретились Генделя в университете в Галле , в течение короткого периода последнего в качестве студента там. Во всяком случае, со смертью его отца в 1704 году Шмидт перешел в следующем году в Нюрнберг и вскоре после этого в Ансбах , где он женился , а после смерти его жены во время родов в 1708 взял вторую жену , мать его четырех Дети . В 1716 он принял приглашение от Генделя, который посещал Ансбах , работать с ним в Лондоне , позже к ним присоединится там к своей женой и тремя выживших детей . Его первый сын и второй ребенок , учитывая и то же имя , как и его отец, к неразберихе более поздних авторов , также пошел по стопам отца в изменении его имя на английском Джон Кристофер Смит .

Джон Кристофер Смит -старший служил Генделя в качестве основного переписчика и помощника вплоть до смерти композитора в 1759 году , и в этой связи , полученные в качестве рукописей завещанию Генделя , коллекции, которая перешла к его сыну после своей смерти в 1763 году . Автографы Handel были прописаны в 1795 году в короля Георга III и в настоящее время , с остальной частью Королевской музыкальной библиотеки , которая состоялась в Британской библиотеке , в то время как проведение оценки остались падчерицы младшего Смита , в конце концов на аукционе в 1851 году.

Младший Джон Кристофер Смит , родившийся в Ансбах в 1712 , было свое школьное образование в Лондоне. В возрасте тринадцати лет он брал уроки клавиатуры от Генделя и изучал композицию с Томасом Roseingrave и Иоганн Кристоф Пепуш , выиграв ранний репутацию учителя музыки и , в меньшей степени , как композитор . В 1750-х он помог Генделя в исполнении ораторий , особенно после слепоты последнего, и служил в качестве неоплачиваемого органист и хормейстер в Воспитательный дом , где он провел очередные ежегодные выступления Мессии для ряда лет после смерти Генделя . Он также сотрудничал с Дэвидом Гаррик в трех операх . С 1762 он был Магистр музыки к принцессы Уэльской , не Служение в этой должности до смерти последнего в 1772 году. Два года спустя он ушел в отставку в Бат , где и умер в 1795 году.

Смит наслаждался значительную репутацию в музыкальной жизни Лондона, но предпочел общество ведущих фигур в других профессиях. Его первая жена была сестрой будущей Господа Longford , а после ее смерти и те из его собственных детей от нее , он женился на вдове Королевского врач, доктор Coxe , на себя ответственность за своих детей. Его связь с Генделя было важным и его владение оценки и автографами проводящих Генделя положить его в непревзойденном положении, когда дело дошло до Продолжая очередной ежегодный ряд ораторий , которое было возбуждено в жизни Генделя . С 1760 вплоть до своей отставки он не сотрудничал со слепым органиста и композитора Джона Стэнли в предоставлении ораторий , выполненных в Лондоне по пятницам в Великий пост . Он был его первой попыткой жанра с его скорбных песнопений Давида над Саула и Ионафана, в 1740 году , а затем двадцать лет спустя Paradise Lost , на основе Мильтона , но Гендель оставался в подавляющем большинстве популярный композитор в виде .

Pasticcio , форма составное произведение Объединение отрывки из других работ , часто разными композиторов , было , к началу восемнадцатого века , звук коммерческого назначения . Занятые в частности, в опере , он пришел , чтобы предложить столь же полезным инструментом для новых чеканивший ораторий . Смит был запас Handelian материал, на котором рисовать, и предложил свою первую ораторию , полученный из Генделя с его Ребекка на 16 марта 1764 . То же повод привел Handelian стилизация Навалом, с либретто Томаса Морелла , который , предоставленной Генделя с либретто для Иуда Маккавей , Александр Балус , Феодоры и Иеффай , и, вероятно, также для Иисуса Навина. Для Генделя английской версии более ранней работе под новым названием Триумф Времени и Истины , которую он написал текст , который соответствовал существующей музыки , так и для Навала он выполнил ту же задачу , как он впоследствии сделать для Смита Handelian Гедеона фитинг слова к музыке. Гидеон была впервые исполнена в Ковент Гарден на 10 февраля 1769 . Большая часть музыки была Генделя , но Смит взял увертюру и шесть Вокальные предметы из своего собственного ораторского искусства 1762 года, в праздник Дария, самого производного в некоторой степени от его оперы Дария из 1746 ,работы на основе либретто Метастазио .

История Гедеона взят из книги Судей . После завоевания Ханаана Иисусом Навином израильтяне поселились в основном в горных районах Галилеи и на юге и центральных районах Ханаана и начал , в ходе многих лет, чтобы взять на себя сельскохозяйственной картины жизни народа завоеванных ими . В тех областях, где они поселились там были еще Хананеев и связанные с ними народы, Моавитян, аммониты и мадианитяне , причиной продолжающегося конфликта . С момента своего прибытия в Землю Обетованную , народ Израиля в течение многих лет , участвующих в войне , с переменным успехом .

С этой внешней опасности пришелвнутренняя угроза . Ранее жители Ханаана поклонялись Ваалу и другим богам . Израильтяне были в разы Заставленный отступничества , который разрушил бы саму свою идентичность как народ. Для автора книги Судей , Книги Царств и Книгах Царств все это было слишком очевидно, что отступничество должны принести немедленную казнь. По этой причине Бог освободил израильтян в руки Мадианитян на семь лет ( Судей VI.1 ) и писатель никогда не был устали от пересчета рассказы о вероотступничестве , наказания и возвращения. История Гедеона следует рассказ о Дебора , Иаили и Барака ( Судьи вы -VIII) .

конспект


Part I
      The children of Israel have fallen away from the Lord and aroused his anger. They are attacked from all sides, particularly by the Midianites, who have allied themselves with Israel’s deadliest enemy, the Amalekites. The Israelites are warned by a prophet, who urges repentance, and they seek the blessing of Jehovah. An Israelite tells of Gideon, who sees the camp of the Midianites, and is angry at their domination. An angel appears to him, telling him that he will defeat the enemy. Gideon seeks a sign, and brings out food. The angel stretches out his hand, and fire rises up over the offering, as the angel vanishes, to general amazement.
      Дети Израиля отпали от Господа и вызвали его гнев. Они атакуют со всех сторон, в частности, Мадианитянам , которые объединились с смертоносных врага Израиля, амаликитян . Израильтяне предупредили чрез пророка, который призывает к покаянию, и они стремятся Благословение Иеговы. Израильтянин рассказывает Гедеона, который видит лагерь Мадианитянам и злится на свое господство. Ангел представляется ему, сказав ему, что он будет Поражение противника. Гедеон ищет знамения, и приносит еду. Ангел протягивает руку, и огонь поднимается до более чем предлагать, как ангел исчезает, ко всеобщему изумлению.
      A Midian prince, Oreb, prays to his god, Baal, planning to attack the Israelites. He is seen by Gideon’s father, Joash, who rouses the people, but it is Gideon alone who faces and defeats the enemy. Oreb willingly submits and Gideon shows mercy, to general acclamation.
      Midian князь, Oreb , молится своему богу Ваалу, планирует напасть на израильтян. Он рассматривается отца Гедеона, Иоаса, который будит людей, но это одна Гедеон, кто сталкивается и побеждает врага. Oreb охотно подчиняется и Гедеон милует, общей единодушного одобрения.


Part I
[8]    Solo & Chorus            
       (soprano
       Lord, we seek thy blessing in pray’r,
       (chorus)  
       Jehovah, with due praise confessing.
[8]    Solo & Chorus
          ( сопрано 
       Господь, мы стремимся благословение Твое в pray'r,

([8] Хор : Господи, мы стремимся благословение твое
Г. Ф. Гендель : Диксит Доминус , Пс . 109 , HWV 232 , НЕТ . 7 : Хор
                              От торренте в bibet)

           (Хор   
       Иегова, с второй Похвалы исповедуя.
----------------------------------------------------------------------------------
CD 2
      Жрец Ваала, на следующее утро, видит разрушение образа и священную рощу и настоятельно призывает Vengeance. Иоас заявляет, что ни сын его не будет отрицать свои действия. Существует общее спор, но Елиаким успокаивается людей, призывая их вернуться к Богу. Жрец Ваала угрожает наказание, и Иоас, встреча Гидеон Возвращаясь, предупреждает сына своего вероятного судьбы. Гидеон поворачивается к толпе и говорит им, что Ваал, если он имел власть, должны защищать себя, они должны вновь обратиться к Богу. Жрец Ваала, боится и падает свое копье, а Гидеон выбрана в качестве героя.

[9]    Accompagnato           
      (Gideon)
      Furious revenge toils hard for fruitless ends:
      He must not, cannot fall, whom God defends
      (An Israelite - soprano)
      Then with high voice and awefull mien,
      thus to the crouwd reproachfull:
      (Gideon)
      Say whence could all this waste of anger flow?
      Did it to Baal such great transport owe?
      Why does not Baal his own foes subdue?
      Omniscience sure, like his, th’ Offender knew.
      Rash fools! By blind and feeble zeal betray’d!
      Are men their God’s protector made?
      Oh what a different and almighty Lord,
      your fathers once ador’d!
      No help from earth our great Jehovah drew;
      From his own hand the balefull lightnings flew.
J. Chr. Smith the Younger
[9]    Аккомпаниато
          Гедеон 
      Разъяренный Месть трудится тяжело бесплодных концах:
      Он должен не , не может упасть , Которого Бог защищает .
          (Израильтянин - сопрано)
          Тогда с высоким голосом и awefull миной ,
          Таким образом к crouwd reproachfull:
      Гедеон )
      Скажите , откуда могла течь все это пустая трата гнева?
      Сделал он Ваалу такой большой транспорт должен?
          Почему не Баал его собственные враги покорить?
          Всеведение уверен , как и его , тыс. «знала преступника.
          Сыпь дураки! По слепой и немощный Zeal betray'd!
          Мужчины их защитником Божий сделал?
          О, что разные и Всемогущий Господь,
          отцы ваши , как только ador'd!
          Никакая помощь от земли наш великий Иегова обратил;
          от его собственной рукой в balefull Молнии Пролетая.
Дж. Хр. Смит -младший


Часть II
      Народ вернуться в город с хорошими новостями. Старый Елиаким хвалит Гедеона и веселится народ. Гедеон, однако, вдохновлен следовать слова ангела, и в ночь переворачивает статую Ваала в священной роще и предлагает жертву. Гром показывает, что его жертва является приемлемым.

Part II
[30]   Soli & Chorus              
       (soprano, countertenor, tenor, bass, chorus)
   (Fear not, be bold, and prosper; 
   and Heaven shall raise thy name
       from this bright dawn of fame and glory.)
       Great Jehovah shall reward thee,
       and immortalize thy claim to glory.
G. F. Handel: Dixit Dominus, Ps. 109, HWV 232, No. 4, 
       Chorus
       Juravit Dominus
Tanti strali, HWV 197, No. 12, Duetto: Dunque annoda, annoda pur, ben mio
[30]   Соли & Chorus
               ( сопрано, контртенор, тенор, бас, хор)
               ( Не бойся, быть смелым, и процветать;
               и Небеса должен поднять Твое Имя
               от этой яркой заре славы и известности.)
               Великий Иегова воздаст тебе ,
               и увековечить Твою претензии к славе.
Г. Ф. Гендель: Диксит Доминус, Пс. 109, HWV 232,  4,  
       Хор
             Juravit Dominus
Танти strali, HWV 197,  12, Duetto: Dunque annoda , annoda пур, бен млн.



Part III
      The priest of Baal challenges Gideon and his God. Gideon calls on God for rain, which falls, and then calls on God to send rain only to a fleece. The miracle takes place, to general wonder. A trumpet calls the Israelites to arms, and Joash looks forward to his son’s triumph. Many are willing to help, but Gideon follows divine behest by choosing only three hundred. With these men Gideon is victorious and a messenger brings news of his triumph. There is general rejoicing, and Eliakim welcomes the return of the people to God in peace.
Часть III

      Жрец Ваала проблемы Гедеона и своего Бога. Гидеон призывает Бога о дожде, который падает, а затем призывает Бога послать дождь только к руна. Чудо происходит, ко всеобщему удивления. Труба призывает израильтян к оружию, и Иоас надеется на торжество своего сына. Многие готовы помочь, но Гедеон следующим божественную завет, выбирая только триста. С этими людьми, Гидеон Победоносца и посланник приносит известие о его триумфа. Существует общее ликование, и Елиаким приветствует возвращение людей к Богу в мире.

Part III
[14]   Chorus             
       Let Jehovah by miracle
       confirm his mighty pow’r;
       and trembling, we will doubt no more.
G. F. Handel: Dixit Dominus, Ps. 109, HWV 232, No. 6, Chorus 
Judicabit

[14]    Хор
           Пусть Иегова чудом
           подтвердить свой могучий pow'r ;
           и трепете, мы не будет сомневаться не более того.
Г. Ф. Гендель: Диксит Доминус, Пс. 109, HWV 232,  6, хор  Judicabit

----------------------------------------------------------------------------------

Ангел, Израильтянин - Barbara Hannigan
Орав, Израильтянин, Гонец - Linda Perillo
Элиаким, Израильтянин - Nicola Wemyss
Израильтянин - David Cordier
Гедеон - Knut Schoch
Пророк, Жрец Ваала - Stephan MacLeod
JUNGE KANTOREI. FRANKFURT BAROQUE ORCHESTRA
п/у Joachim Carlos Martini
2004

      Оратория "Гедеон", как и многие другие оратории Генделя, написана на сюжет ветхозаветного повествования из Книги Судей. Гедеон («разрубатель», «крушитель»), в Ветхом Завете эпический герой-воитель, «муж силы», один из «судей израильских». Согласно библейскому повествованию, после смерти пророчицы Деборы израильтяне вернулись к языческим обычаям, за что Иегова покарал их, на семь лет «предав в руки» мадианитян, амалкитян и других кочевых языческих народов, в ежегодных набегах отнимавших урожай (Суд. 6, 1-16), Когда мера страданий народа исполнилась, Бог Иегова посылает ангела к Гедеону, который в то время молотил пшеницу в виноградной давильне, прячась от мадианитян. Услышав повеление «спасти Израиль от руки мадианитян», он возражает: "Господи! как спасу я Израиля? Вот, и племя мое в колене Манасиином самое бедное, и я в доме отца моего младший". Но обещание победы подтверждено знамением: пищу, приготовленную Гедеоном для угощения небесного гостя, пожирает огонь, вышедший из конца посоха ангела, а сам ангел исчезает. Гедеон ждёт для себя гибели, ибо видел сверхъестественное существо, но Иегова успокаивает его. По вдохновению от Иеговы герой разрушает жертвенник Ваала и священное дерево, которым поклонялся его отец, воздвигает вместо них алтарь Иегове и приносит на нём жертву. Соседи готовы его убить, но отец предлагает, чтобы Ваал сам «спорил», или «судился», с Гедеоном. Когда мадианитяне с союзниками приходят очередным набегом, Гедеон трубит в шофар (трубу из бараньего рога), подавая знак священной войны, и на его клич собирается не только его род и всё колено Манассии, к которому принадлежит он сам, но также колена Асира, Завулона и Неффалима - 32-тысячное ополчение. По просьбе Гедеона, ему даны ещё два знамения: сначала «на всей земле» сухо, и роса выпадает только на расстеленную шерсть, затем «на всей земле» выпадает роса, а шерсть остаётся сухой; в традиционном христианском истолковании роса - символ благодати, Иегова хочет показать, что победа принадлежит не численности, а избранничеству. Поэтому Гедеону велено отослать по домам боязливых, а из оставшихся 10 тысяч воинов, подвергнутых испытанию, отобраны всего 300 воинов, «лакавших воду языком своим, как лакает пёс». С ними Гедеон подкрадывается к стану врагов и совершает ночное нападение на превосходящие силы при звуке шофаров и криках «меч Иеговы и Гедеона!». Воины неприятеля в суматохе убивают друг друга, беспорядочно бегут. Тогда Гедеон обращается за помощью к воинам колена Ефремова, которым удаётся на переправе через Иордан захватить и лишить жизни двух предводителей мадианитян - Орава и Зива. Гедеон преследует двух других мадианитских вождей - Зевея и Салмана, настигает их и лишает жизни за гибель своих братьев; ещё раньше он подвергает жестокой каре старейшин городков Сокхофа и Пенуэла, насмешливо отказывавших утомлённым воинам в провианте. Народ предлагает герою царскую власть для него самого и его династии, но Гедеон отвечает: «ни я не буду владеть вами, ни мой сын не будет владеть вами; Иегова да владеет вами». Жизнь Гедеона завершается мирной старостью в кругу огромной семьи, состоящей из множества жён и 70 сыновей.

Общее время звучания 02:31:56

HANDEL: Gideon
English German George Frideric
Handel (1685-1759) 
Gideon (compiled from the works of Handel by John Christopher Smith (1712-1795))
       After the death of Handel in 1759, the London public was still eager for more music from a composer who had been so dear to them. John Christopher Smith responded to this demand and to his own purposes in collaborating with Handel’s former librettist, Thomas Morell, and searching through the Old Testament for a suitable subject. Morell based a libretto on the story of Gideon, and John Christopher Smith supplied the text with arias, ensembles and choruses from Handel’s operas and oratorios, as well as from earlier or new compositions of his own.
       Handel himself had first visited London as a composer of Italian opera, returning to settle there and continue his close involvement with the theatre. In the 1730s, however, he saw the advantage of developing a new form, English oratorio, that would combine English religious texts with music of similar appeal to that of his Italian operas. The venture proved immensely popular and after Handel’s death his oratorios continued to hold a place in English choral repertoire, to the disadvantage of native composers, unable to rival his example.
      During his many years in England Handel benefited from the help of the two Smiths, father and son, his compatriots. The older Johann Christoph Schmidt was born in Kitzingen in 1683, the son of a respected tradesman and town councillor, and may, perhaps, have met Handel at the University in Halle, during the latter’s brief period as a student there. At all events, with the death of his father in 1704 Schmidt moved the following year to Nuremberg and shortly afterwards to Ansbach, where he married, and after the death of his wife in childbirth in 1708 took a second wife, the mother of his four children. In 1716 he accepted an invitation from Handel, who was visiting Ansbach, to work with him in London, later to be joined there by his wife and three surviving children. His first son and second child, given the same name as his father, to the confusion of later writers, also followed his father in changing his name to the English John Christopher Smith.
      John Christopher Smith the elder served Handel as a principal copyist and assistant until the composer’s death in 1759, and thereupon received as a bequest Handel’s manuscripts, a collection that passed to his son after his own death in 1763. The Handel autographs were bequeathed in 1795 to King George III and are now, with the rest of the Royal Music Library, held by the British Library, while the conducting scores were left to the younger Smith’s stepdaughter, eventually to be auctioned in 1851.
      The younger John Christopher Smith, born in Ansbach in 1712, had his schooling in London. At the age of thirteen he had keyboard lessons from Handel and studied composition with Thomas Roseingrave and Johann Christoph Pepusch, winning an early reputation as a music teacher and, to a lesser extent, as a composer. In the 1750s he helped Handel in the performance of oratorios, particularly after the latter’s blindness, and served as unpaid organist and choirmaster at the Foundling Hospital, where he conducted regular annual performances of Messiah for a number of years after Handel’s death. He also collaborated with David Garrick in three operas. From 1762 he was Master of Music to the Princess of Wales, serving in this capacity until the latter’s death in 1772. Two years later he retired to Bath, where he died in 1795.
       Smith enjoyed a significant reputation in the musical life of London, but preferred the society of leading figures in other professions. His first wife was the sister of the future Lord Longford, and after her death and those of his own children by her, he married the widow of the Royal Physician, Dr Coxe, assuming responsibility for her children. His connection with Handel was an important one and his possession of Handel’s conducting scores and autographs put him in an unrivalled position when it came to continuing the regular annual series of oratorios that had been initiated in Handel’s lifetime. From 1760 until his retirement he collaborated with the blind organist and composer John Stanley in the provision of oratorios performed in London on Fridays in Lent. He had had his first attempt at the genre with his David’s Lamentations over Saul and Jonathan in 1740, followed twenty years later by Paradise Lost, based on Milton, but Handel remained the overwhelmingly popular composer in the form.
      The pasticcio, a form of composite work bringing together excerpts from other works, often by different composers, had, by the early eighteenth century, a sound commercial purpose. Employed particularly in opera, it came to offer an equally useful vehicle for new-minted oratorios. Smith had a stock of Handelian material on which to draw, and had offered his first oratorio derived from Handel with his Rebecca on 16th March 1764. The same occasion brought the Handelian pastiche Nabal, with a libretto by Thomas Morell, who had provided Handel with libretti for Judas Maccabaeus, Alexander Balus, Theodora and Jephtha, and probably also for Joshua. For Handel’s English version of an earlier work under the new title of The Triumph of Time and Truth he had written a text that fitted the existing music, and for Nabal he performed the same task, as he was later to do for Smith’s Handelian Gideon, fitting the words to the music. Gideon was first performed at Covent Garden on 10th February 1769. Much of the music was by Handel, but Smith took an overture and six vocal items from his own oratorio of 1762, The Feast of Darius, itself derived to some extent from his opera Dario of 1746, a work based on a libretto by Metastasio.
      The story of Gideon is taken from the Book of Judges. After the conquest of Canaan by Joshua the Israelites settled principally in the mountainous regions of Galilee and in the south and central regions of Canaan and began, in the course of the years, to take on the farming pattern of life of the people they had conquered. In the areas where they had settled there were still Canaanites and related peoples, the Moabites, Ammonites and Midianites, the cause of continued conflict. Since their arrival in the Promised Land, the people of Israel were for many years involved in war, with varying fortunes.
      With this external danger came an internal threat. The earlier inhabitants of Canaan worshipped Baal and other gods. The Israelites were at times tempted to apostasy, which would have destroyed their very identity as a people. For the writer of the Book of Judges, the Book of Samuel and the Books of Kings it was all too obvious that apostasy must bring immediate punishment. For this reason God delivered the Israelites into the hands of the Midianites for seven years (Judges vi.1) and the writer was never tired of recounting tales of apostasy, punishment and return. The story of Gideon follows the story of Deborah, Jaël and Barak (Judges vi-viii).

 Synopsis


Гендель : Гедеон
 Георг Фридрих Гендель (1685-1759)
 Гидеон ( составлена ​​из произведений Генделя Джон Кристофер Смит ( 1712-1795 ) )
 После смерти Генделя в 1759 ,Лондон публика была еще Стремясь к больше музыки от композитора , который был так дорог к ним. Джон Кристофер Смит ответил на это требование и в своих целях в сотрудничестве с бывшим либреттист Генделя , Томас Морелл , и поиск через Ветхий Завет для подходящего предмета. Морелл основе либретто на истории Гедеона , и Джон Кристофер Смит поставляется текст с Ариас , ансамблей и хоров из опер и ораторий Генделя , а также от ранее или новые композиции собственного сочинения. Гендель себя впервые посетил Лондон в качестве композитора итальянской оперы , Возвращаясь поселиться там и продолжить его непосредственное участие с театром . В 1730-х , однако, он увидел преимущество разработке новой формы , английский ораторию , который будет сочетать английские религиозные тексты с музыкой аналогичным призывом к этому его итальянских опер . Затея оказалась очень популярна и после смерти Генделя его оратории продолжали удерживать свое место в английской хоральной репертуара , в ущерб родным композиторов , не в силах соперничать с его примеру. Во время его много лет в Англии Гендель воспользовались помощью двух Смитов , отец и сын , своих соотечественников . Чем старше Иоганн Кристоф Шмидт родился в Китцингене в 1683 , сын уважаемого Tradesman и города советника , и может , пожалуй, встретились Генделя в университете в Галле , в течение короткого периода последнего в качестве студента там. Во всяком случае, со смертью его отца в 1704 году Шмидт перешел в следующем году в Нюрнберг и вскоре после этого в Ансбах , где он женился , а после смерти его жены во время родов в 1708 взял вторую жену , мать его четырех Дети . В 1716 он принял приглашение от Генделя, который посещал Ансбах , работать с ним в Лондоне , позже к ним присоединится там к своей женой и тремя выживших детей . Его первый сын и второй ребенок , учитывая и то же имя , как и его отец, к неразберихе более поздних авторов , также пошел по стопам отца в изменении его имя на английском Джон Кристофер Смит . Джон Кристофер Смит -старший служил Генделя в качестве основного переписчика и помощника вплоть до смерти композитора в 1759 году , и в этой связи , полученные в качестве рукописей завещанию Генделя , коллекции, которая перешла к его сыну после своей смерти в 1763 году . Автографы Handel были прописаны в 1795 году в короля Георга III и в настоящее время , с остальной частью Королевской музыкальной библиотеки , которая состоялась в Британской библиотеке , в то время как проведение оценки остались падчерицы младшего Смита , в конце концов на аукционе в 1851 году. Младший Джон Кристофер Смит , родившийся в Ансбах в 1712 , было свое школьное образование в Лондоне. В возрасте тринадцати лет он брал уроки клавиатуры от Генделя и изучал композицию с Томасом Roseingrave и Иоганн Кристоф Пепуш , выиграв ранний репутацию учителя музыки и , в меньшей степени , как композитор . В 1750-х он помог Генделя в исполнении ораторий , особенно после слепоты последнего, и служил в качестве неоплачиваемого органист и хормейстер в Воспитательный дом , где он провел очередные ежегодные выступления Мессии для ряда лет после смерти Генделя . Он также сотрудничал с Дэвидом Гаррик в трех операх . С 1762 он был Магистр музыки к принцессы Уэльской , не Служение в этой должности до смерти последнего в 1772 году. Два года спустя он ушел в отставку в Бат , где и умер в 1795 году. Смит наслаждался значительную репутацию в музыкальной жизни Лондона, но предпочел общество ведущих фигур в других профессиях. Его первая жена была сестрой будущей Господа Longford , а после ее смерти и те из его собственных детей от нее , он женился на вдове Королевского врач, доктор Coxe , на себя ответственность за своих детей.
      Его связь с Генделя было важным и его владение оценки и автографами проводящих Генделя положить его в непревзойденном положении, когда дело дошло до Продолжая очередной ежегодный ряд ораторий , которое было возбуждено в жизни Генделя . С 1760 вплоть до своей отставки он не сотрудничал со слепым органиста и композитора Джона Стэнли в предоставлении ораторий , выполненных в Лондоне по пятницам в Великий пост . Он был его первой попыткой жанра с его скорбных песнопений Давида над Саула и Ионафана, в 1740 году , а затем двадцать лет спустя Paradise Lost , на основе Мильтона , но Гендель оставался в подавляющем большинстве популярный композитор в виде . Pasticcio , форма составное произведение Объединение отрывки из других работ , часто разными композиторов , было , к началу восемнадцатого века , звук коммерческого назначения . Занятые в частности, в опере , он пришел , чтобы предложить столь же полезным инструментом для новых чеканивший ораторий . Смит был запас Handelian материал, на котором рисовать, и предложил свою первую ораторию , полученный из Генделя с его Ребекка на 16 марта 1764 . То же повод привел Handelian стилизация Навалом, с либретто Томаса Морелла , который , предоставленной Генделя с либретто для Иуда Маккавей , Александр Балус , Феодоры и Иеффай , и, вероятно, также для Иисуса Навина. Для Генделя английской версии более ранней работе под новым названием Триумф Времени и Истины , которую он написал текст , который соответствовал существующей музыки , так и для Навала он выполнил ту же задачу , как он впоследствии сделать для Смита Handelian Гедеона фитинг слова к музыке.
      Гидеон была впервые исполнена в Ковент Гарден на 10 февраля 1769 . Большая часть музыки была Генделя , но Смит взял увертюру и шесть Вокальные предметы из своего собственного ораторского искусства 1762 года, в праздник Дария, самого производного в некоторой степени от его оперы Дария из 1746 ,работы на основе либретто Метастазио . История Гедеона взят из книги Судей . После завоевания Ханаана Иисусом Навином израильтяне поселились в основном в горных районах Галилеи и на юге и центральных районах Ханаана и начал , в ходе многих лет, чтобы взять на себя сельскохозяйственной картины жизни народа завоеванных ими . В тех областях, где они поселились там были еще Хананеев и связанные с ними народы, Моавитян, аммониты и мадианитяне , причиной продолжающегося конфликта . С момента своего прибытия в Землю Обетованную , народ Израиля в течение многих лет , участвующих в войне , с переменным успехом . С этой внешней опасности пришелвнутренняя угроза . Ранее жители Ханаана поклонялись Ваалу и другим богам . Израильтяне были в разы Заставленный отступничества , который разрушил бы саму свою идентичность как народ. Для автора книги Судей , Книги Царств и Книгах Царств все это было слишком очевидно, что отступничество должны принести немедленную казнь. По этой причине Бог освободил израильтян в руки Мадианитян на семь лет ( Судей VI.1 ) и писатель никогда не был устали от пересчета рассказы о вероотступничестве , наказания и возвращения. История Гедеона следует рассказ о Дебора , Иаили и Барака ( Судьи вы -VIII) .
 конспект


CD 1
Part I
The children of Israel have fallen away from the Lord and aroused his anger. They are attacked from all sides, particularly by the Midianites, who have allied themselves with Israel’s deadliest enemy, the Amalekites. The Israelites are warned by a prophet, who urges repentance, and they seek the blessing of Jehovah. An Israelite tells of Gideon, who sees the camp of the Midianites, and is angry at their domination. An angel appears to him, telling him that he will defeat the enemy. Gideon seeks a sign, and brings out food. The angel stretches out his hand, and fire rises up over the offering, as the angel vanishes, to general amazement.
A Midian prince, Oreb, prays to his god, Baal, planning to attack the Israelites. He is seen by Gideon’s father, Joash, who rouses the people, but it is Gideon alone who faces and defeats the enemy. Oreb willingly submits and Gideon shows mercy, to general acclamation.
Part II
The people return to the town with the good news. Old Eliakim praises Gideon and the people rejoice. Gideon, however, is inspired to follow the angel’s words, and in the night overturns the image of Baal in the sacred grove and offers sacrifice. Thunder shows that his sacrifice is acceptable.
CD 2
The priest of Baal, the next morning, sees the destruction of the image and the sacred grove and urges vengeance. Joash declares that no son of his would deny his actions. There is general dispute, but Eliakim quietens the people, urging their return to God. The priest of Baal threatens punishment, and Joash, meeting Gideon returning, warns his son of his probable fate. Gideon turns to the crowd and tells them that Baal, if he had power, should defend himself; they must turn again to God. The priest of Baal is afraid and drops his spear, while Gideon is chosen as a hero.
Part III
The priest of Baal challenges Gideon and his God. Gideon calls on God for rain, which falls, and then calls on God to send rain only to a fleece. The miracle takes place, to general wonder. A trumpet calls the Israelites to arms, and Joash looks forward to his son’s triumph. Many are willing to help, but Gideon follows divine behest by choosing only three hundred. With these men Gideon is victorious and a messenger brings news of his triumph. There is general rejoicing, and Eliakim welcomes the return of the people to God in peace.
Keith Anderson
Sources
CD 1
[1]          Ouverture:       Grave, Allegro, Menuet
                              J. Chr. Smith the Younger
                              The Feast of Darius (Overture)
                                                                                                                                      
Part I
[3]          Recitative:       Forth from the swarming East
                              J. Chr. Smith the Younger
[4]          Soli and Chorus:         Comfort us, O Lord                                
                              G. F. Handel: Dixit Dominus, Ps. 109, HWV 232, No. 6: Chorus
                              Dominus a dextris
[5]          Recitative:       A man, a prophet                      
                              J. Chr. Smith the Younger
[6]          Accompagnato:           No wonder, that ye fly
                              J. Chr. Smith the Younger
[7]          Air:        Trembling with horror                                           
                              G. F. Handel: La Resurrezione, HWV 47, No. 6, Aria:
                              O voi dell’Erebo (Lucifero)
[8]          Chorus:             Lord, we seek thy blessing                 
                              G. F. Handel: Dixit Dominus, Ps. 109, HWV 232, No. 7: Chorus
                              De torrente in via bibet
[9]          Recitative:       Westward from reverend Jordan’s silver stream
                              J. Chr. Smith the Younger
[10]       Accompagnato:           By doubt and shame              
                              J. Chr. Smith the Younger
[11]       Air:        Rise with furious Emulation               
                              G. F. Handel: La Resurrezione, HWV 47, No. 28. Aria
                              Se impossibile immortale (Maddalena)
[12]       Recitative:       As thus he sung                                       
                              J. Chr. Smith the Younger
[13]       Air:        Thou light of Israel                                                  
                              G. F. Handel: Rodrigo, HWV 5, No. 7, Aria: In mano al mio sposo (Esilena)
[14]       Accompagnato:           Let the command suffice     
                              J. Chr. Smith the Younger
[15]       Recitative:       He said, and gently stretching out
                              J. Chr. Smith the Younger
[16]       Solo and Chorus:       Immortal God, whose hand
                              G. F. Handel: Laudate pueri Dominum, Ps. 112, HWV 237, No. 3, Chorus
                              A solis ortu usque ad occasum
                                                                                         
[17]       Recitative:       A Midian prince
                              J. Chr. Smith the Younger
[18]       Air:        Mighty Belus, Midian’s Glory!                           
                              G. F. Handel: Silete venti, HWV 242, No. 5, Aria: Date serta, date flores
[19]       Recitative:       This done, he with a chosen party went
                              J. Chr. Smith the Younger
[20]       Air:        ’Tis time, my sons
                              J. Chr. Smith the Younger: The Feast of Darius, No. 50, Song
                              Now tune with joy (Darius)
[21]       Recitative:       Forth from the town
                              J. Chr. Smith the Younger
[22]       Duet:   Sweet is conquest disapproving                    
                              G. F. Handel: La Resurrezione, HWV 47, No. 10, Duetto
                              Dolci chiodi, amate spine (Maddalena, Cleofe)
[23]       Trio:     Like a bright cherub                                
                              J. Chr. Smith the Younger
                              The Feast of Darius, No. 48, Trio:
                              Placed on a cloud (First, Second and Third Youth)
[24]       Recitative:       Then bowing mild
                              J. Chr. Smith the Younger
[25]       Air:        May kind angels still attend thee
                              J. Chr. Smith the Younger: Issipile, No. ?, Aria: Care luci
[26]       Recitative:       And thus the choral band
                              J. Chr. Smith the Younger
[27]       Chorus:            Hail, enlivener of our cause!
                              J. Chr. Smith the Younger: The Feast of Darius, No. 26, Chorus
                              Hail, Enliv’ner of the Heart!
               Part II
[28]       Recitative:       Triumphant to the town         
                              J. Chr. Smith the Younger
[29]       Air:        How sweet, the rose
                              J. Chr. Smith the Younger: The Feast of Darius, No. 39, Song
                              How happy is the hermit’s lot (First Youth)
[30]       Solo and Chorus:       Great Jehovah
                              G. F. Handel: Dixit Dominus, Ps. 109, HWV 232, No. 4, Chorus
                              Juravit Dominus
                              Tanti strali, HWV 197, No. 12, Duetto: Dunque annoda, annoda pur, ben mio
[31]       Recitative:       Th’ Assembly rose
                              J. Chr. Smith the Younger
[32]       Air:        Israel’s guardian, sole creator!
                              G. F. Handel: Neun deutsche Arien, HWV 205, No. 4: Süße Stille
[33]       Recitative:       Silent he march’d
                              J. Chr. Smith the Younger
[34]       Air:        Hark, how the winds around
                              G. F. Handel: Aminta e Fillide: Arresta il passo, HWV 83, No. 1, Aria
                              Fermati, non fuggir (Aminta)
[35]       Chorus:            Destroy these idols
                              J. Chr. Smith the Younger: The Feast of Darius, No. 51, Chorus
                              From Time and Envy
[36]       Recitative:       Gideon, preparing now
                              J. Chr. Smith the Younger
[37]       Accompagnato:           Not these imperfect rites      
                              J. Chr. Smith the Younger
[38]       Air:        O glorious mortal
                              G. F. Handel: Neun deutsche Arien, HWV 203, No. 2
                              Das zitternde Glänzen
CD 2
[1]          Recitative:       At morn rose Baal’s Priest
                              J. Chr. Smith the Younger
[2]          Accompagnato:           No more thus loud
                              J. Chr. Smith the Younger
[3]          Trio:     From the mountain’s brow
                              G. F. Handel: Aci, Galatea e Polifemo, HWV 72, No. 11, Terzetto
                              Proverà lo sdegno (Aci, Galatea, Polifemo)
[4]          Recitative:       Here had contention drawn
                              J. Chr. Smith the Younger
[5]          Air:        Sons of Israel, let not frenzy
                              G. F. Handel: Neun deutsche Arien, HWV 206, No. 5
                              Singe, Seele, Gott zum Preise
[6]          Recitative:       The priest still beats his breast
                              J. Chr. Smith the Younger
[7]          Air:        Return! Tumultuous ruin shun!
                              J. Chr. Smith the Younger: The Feast of Darius, No. 10, Song
                              Can words the human breast control (Darius)
[8]          Recitative        While yet he spake
                              J. Chr. Smith the Younger
[9]          Accompagnato            Furious revenge
                              J. Chr. Smith the Younger
[10]       Chorus:            All Glory be to thee, O Lord!
                              G. F. Handel: Laudate pueri Dominum, Ps. 112, HWV 237, No. 1, Chorus
                              Laudate pueri
[11]       Recitative:       Sudden the Priest of Baal
                              J. Chr. Smith the Younger
[12]       Solo and Chorus:       Glorious patron! Glorious hero!
                              G. F. Handel: Laudate pueri Dominum, Ps. 112, HWV 237, No. 8, Chorus
                              Gloria Patri
               Part III
[13]       Recitative:       Much I applaud, brave youth              
                              J. Chr. Smith the Younger
[14]       Chorus:            Let Jehovah by miracle confirm
                              G. F. Handel: Dixit Dominus, Ps. 109, HWV 232, No. 6, Chorus
                              Judicabit
[15]       Recitative:       Now, while the multitude
                              J. Chr. Smith the Younger
[16]       Accompagnato:           Thou sacred, high unutterable Name!
                              J. Chr. Smith the Younger
[17]       Recitative:       His pray’r was heard
                              J. Chr. Smith the Younger
[18]       Accompagnato:           Once more, my God
                              J. Chr. Smith the Younger
[19]       Recitative:       He spoke, and it was so
                              J. Chr. Smith the Younger
[20]       Solo and Chorus:       Happy Nation
                              G. F. Handel: Tanti strali, HWV 197,
                              No. 12, Duetto Tanti strali, von J. Chr. Smith
[21]       Recitative:       Now each rous’d soldier
                              J. Chr. Smith the Younger
[22]       Air:        Let the trumpet’s sound inviting
                              G. F. Handel: Aci, Galatea e Polifemo, HWV 72, No. 5, Aria
                              Sibilar gli angui d’Aletto (Polifemo)
[23]       Recitative:       Let Gideon, our undaunted hero      
                              J. Chr. Smith the Younger
[24]       Air:        Tho’ now fall’n, dismay’d
                              J. Chr. Smith the Younger
[25]       Recitative:       Thanks to my countrymen
                              J. Chr. Smith the Younger
[26]       Air:        From your idol gods returning
                              G. F. Handel: Neun deutsche Arien, HWV 209, No. 8
                              In den angenehmen Büschen
[27]       Recitative:       Alarm’d by frequent
                              J. Chr. Smith the Younger
[28]       Air         In Notes of joy we hail the happy day
                              J. Chr. Smith the Younger
[29]       Recitative:       Ye sons of Israel
                              J. Chr. Smith the Younger
[30]       Air & Chorus:                Sing and rejoyce!
                              J. Chr. Smith the Younger: The Feast of Darius, No. 15, Chorus
                              Hear and rejoice
[31]       Recitative:       To meet the hero
                              J. Chr. Smith the Younger
[32]       Accompagnato:           Ye see, that God
                              J. Chr. Smith the Younger
[33]       Duet:   Sweet Peace, from Heav’n descending
                              J. Chr. Smith the Younger
[34]       Recitative:       Our hearts their confidence
                              J. Chr. Smith the Younger
[35]       Chorus:             Wondrous are thy works, O Lord!  
                              G. F. Handel: Dixit Dominus, Ps. 109, HWV 232, No. 8, Chorus
                              Gloria Patri
CD 1
Part I
[3]          Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Forth from the swarming East,
                              for seven long years,
               has restless Midian pour’d her swarthy hosts;
               and Canaan, horrid with erected spears,
               aw’d wretched Israel to her Western coasts;
               with these had Amalek her Standard join’d,
               the Hebrew’s first and surest foe!
               And now o’er all the land they flow,
               thick as the locusts in some living wind;
               when Israel, with dread and famine faint,
               to angry Heav’n pour’d out their deep complaint.
[4]          Soli & Chorus              
               (soprano, countertenor, tenor, bass, chorus)
               Comfort us, O Lord, to mercy prone,
               and save thy people,
               who trust in Thee alone.
[5]          Recitative        
               (An Israelite - countertenor)
               A man, a prophet, heard their mournfull cry,
               and thus exhorted them.
[6]          Accompagnato           
               (Prophet)
               No wonder that ye fly,
               and seek in caves and rocks a dark abode,
               deserted and forsaken by your God.
               Since, stubborn, for an empty idol’s sake,
               your covenant with Heav’n ye dar’d to break.
[7]          Air        
               (Prophet)
               Trembling with horror, while looking around,
               hopeless to live, yet fearing to die;
               no longer valiant than obedient found!
               Turn to your duty; and with sincerity,
               make your address before the throne;
               for this will call a blessing down.
[8]          Solo & Chorus            
               (soprano)
               Lord, we seek thy blessing in pray’r,
               (chorus)
               Jehovah, with due praise confessing.
[9]          Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Westward from reverend Jordan’s silver stream,
               where Ophra’s Mount salutes the morning beam,
               beneath an oak sat Gideon, and from high,
               o’er Jezreel’s fertile valley cast his eye.
               Happy enough, had this been all his view,
               had he not seen the camp of Midian too.
[10]       Accompagnato           
               (An Israelite - soprano)
               By doubt and shame, and fear, and anger press’d,
               (Gideon)
               God who ’til now, he cried,
               had fought on Israel’s side,
               leaves us abandon’d most when most distress’d.
               And must it be! – And can no help be found! –
               Said I, no help! – Dishonest sound! –
               There can, – there must, – there shall;
               – this galling yoke
               from off our necks, at one determin’d stroke,
               may still be shook in fury, or by strength be broke.
[11]       Air        
               (Gideon)
               Rise with furious Emulation,
               and trust to Heav’n to guide the blow.
               Let not Israel’s chosen nation
               joy resign for drooping woe.
[12]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               As thus he sung, then, fix’d in silence, gaz’d,
               th’unfolding Heav’ns with streamy
                              brightness blaz’d;
               he turn’d, and saw a youth divinely fair,
               sitting like some kind partner of his care.
               Near him he drew with awe and fear possess’d,
               when thus the heavenly visitor him address’d:
[13]       Air        
               (Angel)
               Thou light of Israel,
               thy sword o’er Midian shall prevail.
               Thrice happy youth! Ordain’d her guide!
               Let faith be obedient,
               and Heav’n will war on Gideon’s side.
[14]       Accompagnato           
               (Angel)
               Let the command suffice; nor reason’s eye,
               with dangerous keenness,
                              seek the darken’d “Why”.
               All curious inquisition must be spar’d,
               and nothing sought beyond what stands declar’d.
               Be not too scrupulously wise;
               Obedient faith is man’s best sacrifice.
[15]       Recitative
               (An Israelite - soprano)
               He said, and gently stretching out his hand,
               touch’d the design’d repast with his bright wand.
               When strait a flame from the dry surface broke,
               and cover’d, and consum’d th’untasted store.
               Lovely the fire rose whirling, mix’d with smoke,
               folding in glorious volumes o’er and o’er;
               and upward, on a curling cloud,
               the mounted angel bore.
               Long musing with suspense his servants stand,
               when thus at last their wonder broke its way.
[16]       Solo & Chorus            
               (soprano, chorus)
               Immortal God, whose hand
               Thy glorious name can best display!
[17]       Recitative        
               (An Israelite - countertenor)
               A Midian prince, valiant and strong,
               at Baal’s shrine now made his evening song.
[18]       Air        
               (Oreb)
               Mighty Belus, Midian’s glory!
               That proud Israel may adore thee,
               bow the haughty nation down.
[19]       Recitative        
               (An Israelite - countertenor)
               This done, he with a chosen party went,
               to climb the mountain, silent and unspied,
               that close conceal’d ’til dawn, with dire intent,
               the cohort in the craggy cliff might hide;
               ’til at the opening portal rushing in,
               surprize might force what siege would slowly win.
               But Joash, Gideon’s father, saw their spears,
               and taught experience catch’d prophetic fears.
               And thus he rous’d th’unwary multitude.
[20]       Air        
               (Joash)
               ’Tis time, my sons, in every breast
               to wake the martial fire,
               while all around
               against your peace conspire.
[21]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Forth from the town a mingled tumult swarms,
               when Gideon gave a sign that he alone
               would make the general hazard all his own.
               Hush’d was the storm; and Oreb smiling saw
               one threat’ning Hebrew near him draw.
               But smil’d in vain, when, by superior pow’r,
               vanquish’d he fell. – Then thus the conqueror:
[22]       Duet    
               (Gideon)
               Sweet is conquest
               disapproving tyrant pow’r and mercy loving;
               this a glorious triumph forms!
               (Oreb)
               Great thy conquest
               disapproving tyrant pow’r and mercy loving;
               this a glorious triumph forms!
[23]       Trio      
               (Gideon)
               Like a bright cherub, some mortal befriending,
               mercy now glides from th’empyreal throne;
               hope, her wing’d herald, glad omens portending,
               with joy and blessing this conquest to crown.
               (Oreb)
               Great is the victor, all rancour resigning,
               raising the conquer’d with unlook’d for joy;
               to the sweet dictates of mercy inclining,
               when fate vouchsafes him the pow’r to destroy.
               (An Israelite - soprano)
               Thus when the night, all in darkness involving,
               holds for a while her disconsolate reign;
               sol’s radiant beams the thick vapours dissolving,
               burst through the gloom, and gives day-light again.
[24]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Then bowing mild, the generous Hebrew said:
               Fortune not always favours the most brave;
               had partial victory still sustain’d your side,
               she would have robb’d me of wish’d
                              power to save;
               and you had wrong’d a Hebrew’s heart untried.
               (Another Israelite - soprano)
               Such noble sentiments with valour join’d,
               receiv’d applause from every gratefull mind,
               when thus an Israelite inspir’d the rest:
[25]       Air        
               (An Israelite - countertenor)
               May kind angels still attend thee,
               from the realms of bliss above,
              
               and with blessings still befriend thee,
               sweet reward of filial love.
               Gen’rous valour when victorious
               scorns the insolence of pow’r,
               makes the hero truly glorious,
               and each virtue shine the more.
[26]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               And thus the choral band their gratitude express’d:
[27]       Chorus             
               Hail, enlivener of our cause!
               That calls for wonder and applause.
               So shall praise our songs employ,
               and crown this victory with gratefull joy.
Part II
[28]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Triumphant to the town the noisy press
               return’d with shouts, the voice of good success.
               The reverend elders, o’er the city gate,
               sate wisely busied in serene debates,
               on questions which concern’d the good
               of Ophra’s little state.
               These finish’d; thus Eliakim, the senate’s tongue,
               in every listening ear, to Gideon sung.
[29]       Air        
               (Eliakim)
               How sweet the rose in Sharon’s dale!
               And sweet the lillies of the vale!
               More sweet the incense of due praise,
               that gratefull minds to virtue raise.
               (Ne’er may thy blooming glory fade,
               nor feel a blast from envy’s shade:
               Tall as the cedar may it rise,
               and still encreasing reach the skies.)
              
[30]       Soli & Chorus              
               (soprano, countertenor, tenor, bass, chorus)
               (Fear not, be bold, and prosper;
               and Heaven shall raise thy name
               from this bright dawn of fame and glory.)
               Great Jehovah shall reward thee,
               and immortalize thy claim to glory.
[31]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Th’assembly rose, and the remains of day
               were in diffusive pastime nois’d away,
               ’til night at length the rage of joy suppress‘d,
               and weary tumult hush’d herself to rest.
               But Gideon’s active mind was form’d to wake;
               his new gain’d honour, and the angel’s Hail,
               now suffer’d him no rest to take,
               but led him o’er the grounds
                              through night’s dark veil,
               when thus he Heav’n address’d:
[32]       Air        
               (Gideon)
               Israel’s guardian, sole creator!
               Let not idol faith prevail,
               nor, O mighty Lord of Nature,
               this my glorious purpose fail.
[33]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Silent he march’d to the devoted grove;
               his chosen few with emulation strove,
               ’til low was laid the monarch of the wood,
               an aged oak, that in the centre stood.
               He next with zealous transport drew his sword,
               and cleav’d the idol image long ador’d.
               On either side the parted godhead fell,
               when, startled, cried a son of Israel:
[34]       Air        
               (An Israelite - soprano)
               Hark! Hark! – How the winds around,
              
               with echoing sound,
               spreading the notes of woe,
               rising from caves below,
               pierce my soul with pleasing dread.
               While from the groves the daemons press,
               sighing forth their sore distress.
              
[35]       Chorus             
               Destroy these idols, and henceforth new altars raise
               to a diviner pow’r, and more exalted praise.
[36]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Gideon, preparing now the sacrifice,
               made apt libation in the hissing flame,
               and prostrate bow’d to pray:
[37]       Accompagnato & Recitative
               (Gideon)
               Not these imperfect rites,
                              Lord of the Heart, despise;
               call them ablution, and let Israel’s shame
               be, from this time, for ever wash’d away.
               (An Israelite - soprano)
               He said, when strait through Heav’n loud
               thunder roar’d,
               confirming thus the grace the hero had implor’d.
               The servants humbly to their patron kneel;
               and thus their joy in transport they reveal:
[38]       Air        
               (An Israelite - soprano)
               O glorious mortal, thus approv’d,
               thus by the court of Heav’n belov’d!
               Ordain’d lost Israel to restore!
               For Gideon’s God is God alone.
               No idols could e’er appear in flame,
               or with such signs their might proclaim.
               In hallow’d groves there is no pow’r,
               nor strength in sculptur’d stone.
CD 2
[1]          Recitative        
               (An Israelite - countertenor)
               At morn rose Baal’s Priest, and scarce believ’d
               th’alarming witness which his senses bore;
               fearing, yet longing to be undeceiv’d,
               he sought the grove; but now a grove no more.
               And having gaz’d o’er the deserted ground,
               (and view’d th’accomplish’d desolation round,)
               where not a remnant of his god was to be found,
               he, where the senate now was met, rush’d in,
               and urg’d due vengeance on the horrid sin.
               It must be Gideon’s daring hand alone,
               he cried, who this atrocious deed hath done.
               When Joash, slowly rising from his seat,
               soft to th’impatient priest this answer made:
[2]          Accompagnato           
               (Joash)
               No more thus loud thy boistrous pray’r repeat,
               heard were thy words, and shall be duly weigh’d.
               No son of mine, I think, has yet been known
               actor of any deed he dar’d not own.

[3]          Trio      
               (Priest of Baal)
               From the mountain’s brow, ye daemons,
               headlong hurl the monster down,
               who your shrines hath thus polluted,
               and your sacred groves o’erthrow’n.
               (1st Israelite - soprano)
               Cease your anger, cease your folly,
               for vain idols to contend! –
               Impious, barbarous, most cruel!
               Would you sacrifice a friend?
               (2nd Israelite - countertenor)
               Why so frantic; why so furious?
               In vain you strive t’insult that pow’r,
               and his almighty arm defy,
               Weak the daemons of the land.
               No pow’r can his withstand.
              
               Tis in vain with him to vye.
               Vain the idols you adore.
[4]          Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Here had contention drawn a crimson flood,
               and civil fury stain’d her face with blood.
               But mild Eliakim, who cooly dar’d,
               whose heart at once was cautious and prepar’d,
               taught them by speechless signs
                              how madness err’d;
               and in soft accents charm’d the gaping herd.
[5]          Air        
               (Eliakim)
               Sons of Israel, let not frenzy
               thus transport your honest minds.
               Frantic zeal is blind and vain:
               Turn to God;
               all his laws are sure and plain.
               Who a blessing seeks, a blessing finds.
[6]          Recitative        
               (An Israelite - countertenor)
               The priest still beats his breast, his vestment rends,
               and to the crew his idol-gods defends.
               When Gideon now, returning from the plain,
               appear’d, victorious.
               To meet him, trembling at the sight,
               the tender father flies;
               tells the near danger, and with wat’ry eyes
               thus the safe counsel of his love applies.
[7]          Air        
               (Joash)
               Return! – Tumultuous ruin shun;
               behold thy father’s tears, my son,
               nor daring, add a heavier weight,
               to make him witness of thy dreadfull fate.
               Blast not the blessing unenjoy’d. –
               Go, seek the field, by Heav’n employ’d.
[8]          Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               While yet he spake, the noise grew great and loud,
               and rising dust proclaim’d the threatning croud.
               Gideon observ’d it, and with pious care,
               thus generous interrupts his father’s pray’r:
[9]          Accompagnato           
               (Gideon)
               Furious revenge toils hard for fruitless ends:
               He must not, cannot fall, whom God defends.
               (An Israelite - soprano)
               Then with high voice and awefull mien,
               thus to the crouwd reproachfull:
               (Gideon)
               Say whence could all this waste of anger flow?
               Did it to Baal such great transport owe?
               Why does not Baal his own foes subdue?
               Omniscience sure, like his, th’ Offender knew.
               Rash fools! By blind and feeble zeal betray’d!
               Are men their God’s protector made?
               Oh what a different and almighty Lord,
               your fathers once ador’d!
               No help from earth our great Jehovah drew;
               from his own hand the balefull lightnings flew.
[10]       Solo & Chorus            
               (soprano, chorus)
               All glory be to thee, O Lord!
[11]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Sudden the Priest of Baal, who stood near,
               felt his joynts loosen, with resistless fear,
               and dropt insensibly his useless spear.
               The sacred twelve to the young hero press’d,
               laid on his head their hands,
               and his great purpose bless’d,
               and thus their praise to him and Heav’n address’d:
              
[12]       Solo & Chorus            
               (soprano, chorus)
               Glorious patron! Glorious hero!
               The delight of Heav’n confess’d!
               Blessed be, O Lord, thy holy name,
               for ever and ever!
               Amen.
Part III
[13]       Recitative        
               (Priest of Baal)
               Much I applaud, brave youth, your generous aim:
               And yet beware, lest ardent thirst of fame
               disguise ambition with religion’s name.
               Great was this God; if what we hear from you,
               be not far more traditional than true.
               If some new wonder he would now unfold,
               ’t would more convince than all th’uncertain old.
[14]       Chorus             
               Let Jehovah by miracle
               confirm his mighty pow’r;
               and trembling, we will doubt no more.
[15]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Now, while the multitude attentive gaz’d,
               expectant and amaz’d,
               Gideon invok’d that God,
               who his new hope had rais’d:
[16]       Accompagnato           
               (Gideon)
               Thou sacred, high, unutterable Name!
               If by thy servant’s weak and worthless hand
               thou wilt save Israel, and her pow’r increase;
               let show’ry rains descend at thy command,
               and nothing dry remain, but this soft fleece.
[17]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               His pray’r was heard, and with applausive voice,
               the People shout to Heav’n their raging joys.
[18]       Accompagnato           
               (Gideon)
               Once more, my God, (cried Gideon),
                              yet once more
               indulge the varied sign their doubts implore.
               Call off these rains, unfloat the delug’d ground,
               and when all else is dry,
                              wet let this fleece be found.
[19]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               He spoke, and it was so, – when, struck with awe,
               the raptur’d crowd these mighty wonders saw;
               and with joint voices thus their joy express’d.
[20]       Soli & Chorus              
               (soprano, countertenor, bass, tenor, chorus)
               Happy Nation, who this treasure
               labour gratefull to improve.
               Ev’ry comfort, ev’ry pleasure
               springs from harmony and love.
[21]       Recitative        
               (An Israelite - countertenor)
               Now each rous’d soldier, prompt to war’s alarms,
               strong, for the notic’d movement, girds his feet;
               and the shrill startling trumpet sounds to arms,
               when all, obedient to the signal,
               at their standard meet,
               and Joash thus his ardent hopes express’d:
[22]       Air        
               (Joash)
               Let the trumpet’s sound inviting,
               with due courage all exciting,
               set the battle in array.
               By the angel’s voice exhorted,
               by th’Almighty’s arm supported,
               Gideon shall his pow’r display.
[23]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Let Gideon, our undaunted hero, lead,
               and Israel no hostile arms shall dread.
[24]       Air        
               (An Israelite - soprano)
               Tho’ now fall’n, dismay’d, confounded,
               and with numerous foes surrounded,
               dark designing,
               and combining,
               all their threatnings we despise.
               On thy prowess still relying,
               and with Heav’n’s command complying,
               thus respected and protected,
               Sion shall more glorious rise.
[25]       Recitative        
               (Gideon)
               Thanks to my countrymen, your ready will
               demands your leader’s just applause;
               but the Almighty, who approves our cause,
               in vision bade me his behests fulfill:
               Three hundred to select, and ask no more,
               to manifest his all sufficient pow’r.
[26]       Air        
               (Gideon)
               From your idol gods returning,
               now be brave, his power discerning,
               who alone rules earth and sky, –
               Universal Lord of Nature.
               Who in numbers put their trust,
               build weak models in the dust.
               He their schemes at pleasure blasting,
               he, whose strength is everlasting.
               They in vain on man rely!
[27]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Alarm’d by frequent and encreasing shouts,
               the senate sate, ’til with this joyful tale,
               a messenger arriv’d, and clear’d their doubts:
               (Messenger)
               Hail, reverend fathers; and great Joash, hail!
               Thrice happy in a matchless son;
               expression fails, to tell the wonders he hath done.
               The chosen few, appointed by the Lord,
               return victorious with unbloodied sword.
               Soon as their lamps disclos’d a horrid blaze,
               the Midianitish host, with wild amaze,
               fled, and in flying, one another slew.
               Thus fell the friendly Oreb with his train,
               and Zeb, who only warr’d in thirst of gain;
               Zeba, the insolent, and rashly brave;
               nor could extensive pow’r the proud
                              Zalmunna save.
[28]       Air        
               (An Israelite - soprano)
               In notes of joy we hail the happy day,
               that shews us, if we will be blest we may.
               Heav’n, ever gracious, hath new proof display’d;
               his faithfull servants ne’er shall want his aid.
               Let not our love and earnest care be less;
               ’tis ours to labour, as ’tis Heaven’s to bless.
[29]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Ye sons of Israel,
               lend action every gratefull pow’r ye can,
               words are too weak to thank the godlike man,
               whose ardent wish here terminates alone,
               to make the people’s happiness his own.
[30]       Air & Chorus                                                              (soprano, chorus)
               Sing and rejoyce, the hero proclaiming,
               whose conquest with glory is crown’d;
               no longer the pow’r of Jehovah defaming,
               with ardour his altars surround.
[31]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               To meet the hero mid wild triumph’s noise,
               ungovernably wanton in their joys,
               the Priest of Baal, as he past along,
               leaping and dancing led the shouting throng,
              
               converted to the other, best extreme,
               the praise of Israel’s God was now their theme.
[32]       Accompagnato           
               (Eliakim)
               Ye see, that God his Israel secures.
               Let Baal perish! Gideon’s God be yours.
               Above all other deities,
               he only rules who made the skies.
               ’Tis he, who maketh wars to cease,
               and blesseth nations with the sweets of peace.
[33]       Duet    
               (soprano, countertenor)
               Sweet Peace, from Heav’n descending,
               our gloomy sorrows ending,
               here spread thy silver wings.
               So shall harmonious pleasure
               still heighten every treasure,
               that plenteous comfort brings.
[34]       Recitative        
               (An Israelite - soprano)
               Our hearts their confidence repos’d
               in God our strength and shield;
               in him we trusted and return’d
               triumphant from the field.
               To him, who made our joys complete,
               ’tis just that we should raise
               the chearfull tribute of our thanks,
               and thus again resound his praise.
[35]       Soli & Chorus              
               (soprano, tenor, chorus)
               Wond’rous, great and wond’rous are
                              thy works, O Lord.
               We trust in thy salvation.
               Ophra, first bless’d, shall bless thy Holy Land,
               and make happy thy faithfull chosen nation.
               Amen.
               FINIS


CD 1

Часть I

Дети Израиля отпали от Господа и вызвали его гнев. Они атакуют со всех сторон , в частности, Мадианитянам , которые объединились с смертоносных врага Израиля, амаликитян . Израильтяне предупредили чрез пророка , который призывает к покаянию , и они стремятся Благословение Господне . Израильтянин рассказывает Гедеона , который видит лагерь Мадианитянам и злится на свое господство . Ангел представляется ему , сказав ему , что он будет Поражение противника . Гидеон ищет знамения , и приносит еду . Ангел протягивает руку , и огонь поднимается до более чем предлагать, как ангел исчезает , ко всеобщему изумлению .

Midian князь, Oreb , молится своему богу , Ваала , планирует напасть на израильтян . Он рассматривается отца Гедеона , Иоаса , который будит людей , но это одна Гедеон , кто сталкивается и побеждает врага. Oreb охотно подчиняется и Гидеон милует , общей единодушного одобрения .

Часть II

Народ вернуться в город с хорошими новостями . Старый Елиаким хвалит Гедеона и веселится народ . Гидеон , однако, вдохновлен следовать слова ангела , и в ночь переворачивает статую Ваала в священной роще и предлагает жертву . Гром показывает, что его жертва является приемлемым.

CD 2

Жрец Ваала , на следующее утро , видит разрушение образа и священную рощу и настоятельно призывает Vengeance . Иоас заявляет, что ни сын его не будет отрицать свои действия . Существует общее спор , но Елиаким успокаивается людей , призывая их вернуться к Богу. Жрец Ваала угрожает наказание , и Иоас , встреча Гидеон Возвращаясь , предупреждает сына своего вероятного судьбы. Гидеон поворачивается к толпе и говорит им, что Ваал, если он имел власть , должны защищать себя , они должны вновь обратиться к Богу. Жрец Ваала , боится и падает свое копье , а Гидеон выбрана в качестве героя.

Часть III

Жрец Ваала проблемы Гедеона и своего Бога . Гидеон призывает Бога о дожде , который падает , а затем призывает Бога послать дождь только к руна. Чудо происходит , ко всеобщему удивления . Труба призывает израильтян к оружию, и Иоас надеется на торжество своего сына. Многие готовы помочь , но Гидеон следующим божественную завет , выбирая только триста. С этими людьми , Гидеон Победоносца и посланник приносит известие о его триумфа. Существует общее ликование , и Елиаким приветствует возвращение людей к Богу в мире.

Кит Андерсон

Источники

CD 1

[1] Увертюра : Могила , Аллегро, Менуэт
                              Дж. Хр. Смит -младший
                              Праздник Дария ( Увертюра )
                                                                                                                                      
Часть I

[3] Речитатив : Форт от кишат Востоке
                              Дж. Хр. Смит -младший

[4] Соли и хор : утешать нас , Господи
                              Г. Ф. Гендель : Диксит Доминус , Пс . 109 , HWV 232 , НЕТ . 6 : Хор
                              Dominusdextris

[5] Речитатив :мужчина, пророк
                              Дж. Хр. Смит -младший

[6] Аккомпаниато : Не удивительно , что вы муха
                              Дж. Хр. Смит -младший

[7] воздуха: Дрожа от ужаса
                              Г. Ф. Гендель :Resurrezione , HWV 47 , НЕТ . 6 , Ария:
                              О вой dell'Erebo ( Люцифер )

[8] Хор : Господи, мы стремимся благословение твое
                              Г. Ф. Гендель : Диксит Доминус , Пс . 109 , HWV 232 , НЕТ . 7 : Хор
                              От торренте в bibet

[9] Речитатив : запад из серебра потока преподобного Иордании
                              Дж. Хр. Смит -младший

[10] Аккомпаниато : По сомнения и стыда
                              Дж. Хр. Смит -младший

[11] воздуха: Повышение с бешеной эмуляции
                              Г. Ф. Гендель :Resurrezione , HWV 47 , НЕТ . 28 . ария
                              Если Impossibile immortale ( Маддалена )

[12] Речитатив : Ace Таким образом он пел
                              Дж. Хр. Смит -младший

[13] воздуха: Ты Свет Израиля
                              Г. Ф. Гендель : Родриго , HWV 5 , НЕТ . 7 , Ария: В руки к моим sposo ( Esilena )

[14] Аккомпаниато : Пусть команда достаточно
                              Дж. Хр. Смит -младший

[15] Речитатив : Он сказал, и осторожно протягивая
                              Дж. Хр. Смит -младший

[16] Соло и Припев: Бессмертный Бог , Чья рука
                              Г. Ф. Гендель : Laudate дети Dominum , Пс . 112 , HWV 237 , НЕТ . 3 , Хор
                              Солис Ortu usque объявление occasum
                                                                                        
[17] Речитатив :Midian принц
                              Дж. Хр. Смит -младший

[18] воздуха: Могучий Бел , Слава Мадианитян !
                              Г. Ф. Гендель : Silete Venti , HWV 242 , НЕТ . 5 , Ария: Дата Серта , дата флорес

[19] Речитатив : Это сделано, он с выбранным партии пошел
                              Дж. Хр. Смит -младший

[20] воздуха: 'Это время , мои сыновья
                              Дж. Хр. Смит -младший : Праздник Дария, НЕТ . 50 , Песня
                              Теперь настроить с радостью ( Дарий )

[21] Речитатив : Форт от города
                              Дж. Хр. Смит -младший

[22] Дуэт: Сладкий является Завоевание неодобрительно
                              Г. Ф. Гендель :Resurrezione , HWV 47 , НЕТ . 10 , Duetto
                              Dolci Chiodi , Amate позвоночника ( Маддалена , Cleofe )

[23] Трио: Как ярко Херувим
                              Дж. Хр. Смит -младший
                              Праздник Дария, НЕТ . 48 , Трио:
                              Размещенные на облаке ( Первая, Вторая и Третья молодежи )

[24] Речитатив : Тогда кланяясь мягкая
                              Дж. Хр. Смит -младший

[25] воздуха: Может добрые ангелы еще присутствовать тебя
                              Дж. Хр. Смит -младший : Issipile , НЕТ . ? , Ария: Уход Люси

[26] Речитатив : А Таким образом, Хоровая группа
                              Дж. Хр. Смит -младший

[27] Припев: Радуйся , enlivener нашего дела !
                              Дж. Хр. Смит -младший : Праздник Дария, НЕТ . 26 Хор
                              Радуйся , Enliv'ner Сердца !

               Часть II

[28] Речитатив : Триумфальное в город
                              Дж. Хр. Смит -младший

[29] воздуха: Как сладко , роза
                              Дж. Хр. Смит -младший : Праздник Дария, НЕТ . 39 , Песня
                              Как счастлив много Отшельника ( Первый Молодежный )

[30] Соло и Припев: Великий Иегова
                              Г. Ф. Гендель : Диксит Доминус , Пс . 109 , HWV 232 , НЕТ . 4 , Хор
                              Juravit Dominus
                              Танти strali , HWV 197 , НЕТ . 12 , Duetto : Dunque annoda , annoda пур, бен млн.

[31] Речитатив : Ассамблея Th ' вырос
                              Дж. Хр. Смит -младший

[32] воздуха: опекун Израиля , только создатель !
                              Г. Ф. Гендель : Neun Deutsche Arien , HWV 205 , НЕТ . 4 : Süße Stille

[33] Речитатив : Тихая да march'd
                              Дж. Хр. Смит -младший

[34] воздуха: Харк , как ветры вокруг
                              Г. Ф. Гендель : Aminta е Fillide : Arresta иль Passo , HWV 83 , НЕТ . 1 , Ария
                              Fermati , не fuggir ( Aminta )

[35] Припев: Уничтожить этих идолов
                              Дж. Хр. Смит -младший : Праздник Дария, НЕТ . 51 , Хор
                              От времени и Envy

[36] Речитатив : Гидеон подготовке сейчас
                              Дж. Хр. Смит -младший

[37] Аккомпаниато : Не эти Несовершенные Обряды
                              Дж. Хр. Смит -младший

[38] воздуха: О славный смертный
                              Г. Ф. Гендель : Neun Deutsche Arien , HWV 203 , НЕТ . 2
                              Das zitternde Glänzen

CD 2

[1] Речитатив : На утра поднялся священник Ваала
                              Дж. Хр. Смит -младший

[2] Аккомпаниато : Больше нет Таким образом громко
                              Дж. Хр. Смит -младший

[3] Трио: От лба горы в
                              Г. Ф. Гендель : Ачи , Галатея и Полифем , HWV 72 , НЕТ . 11 , Терцет
                              Провера Lo sdegno ( Ачи , Галатея , Полифем )

[4] Речитатив : Здесь были разногласия Drawn
                              Дж. Хр. Смит -младший

[5] воздуха: Сыны Израиля , пусть не Frenzy
                              Г. Ф. Гендель : Neun Deutsche Arien , HWV 206 , НЕТ . 5
                              Паленый , Зеле Готт Zum Preise

[6] Речитатив : Священник все еще бьется себя в грудь
                              Дж. Хр. Смит -младший

[7] воздуха: Возвращение ! Бурные разорения избегают !
                              Дж. Хр. Смит -младший : Праздник Дария, НЕТ . 10 , Песня
                              Может словауправления груди человека ( Дарий )

[8] Речитатив Хотя еще он говорил
                              Дж. Хр. Смит -младший

[9] Аккомпаниато Furious Месть
                              Дж. Хр. Смит -младший

[10] Припев: Все Слава Тебе, Господи !
                              Г. Ф. Гендель : Laudate дети Dominum , Пс . 112 , HWV 237 , НЕТ . 1 , Хор
                              Laudate детей

[11] Речитатив : Внезапнаяжрец Ваала
                              Дж. Хр. Смит -младший

[12] Соло и Припев: Славный отец ! Славный герой !
                              Г. Ф. Гендель : Laudate дети Dominum , Пс . 112 , HWV 237 , НЕТ . 8 , хор
                              Глория Патри

               Часть III

[13] Речитатив : Многое я приветствую , добрый молодец
                              Дж. Хр. Смит -младший

[14] Припев: Пусть Господь чудом подтверждают
                              Г. Ф. Гендель : Диксит Доминус , Пс . 109 , HWV 232 , НЕТ . 6 , хор
                              Judicabit

[15] Речитатив : Теперь , в то время как множество
                              Дж. Хр. Смит -младший

[16] Аккомпаниато : Ты священна , высокая невыразимое имя !
                              Дж. Хр. Смит -младший

[17] Речитатив : Его pray'r послышался
                              Дж. Хр. Смит -младший

[18] Аккомпаниато : Еще раз, мой Бог
                              Дж. Хр. Смит -младший

[19] Речитатив : Он говорил , и это было так
                              Дж. Хр. Смит -младший

[20] Соло и Припев: Happy Nation
                              Г. Ф. Гендель : Танти strali , HWV 197 ,
                              Нет. 12 , Duetto Танти strali , фон Дж. Хр. кузнец

[21] Речитатив : Теперь каждый rous'd солдат
                              Дж. Хр. Смит -младший

[22] воздуха: Пусть звук привлекательным труба в
                              Г. Ф. Гендель : Ачи , Галатея и Полифем , HWV 72 , НЕТ . 5 , Ария
                              Sibilar Gli angui d' Aletto ( Полифем )

[23] Речитатив : Давайте Гедеон , наш неустрашимый герой
                              Дж. Хр. Смит -младший

[24] воздуха: Тхо 'теперь fall'n , dismay'd
                              Дж. Хр. Смит -младший

[25] Речитатив : Спасибо моим землякам
                              Дж. Хр. Смит -младший

[26] воздуха: Из ваших богов идол Возвращаясь
                              Г. Ф. Гендель : Neun Deutsche Arien , HWV 209 , НЕТ . 8
                              В логове angenehmen Büschen

[27] Речитатив : Alarm'd частыми
                              Дж. Хр. Смит -младший

[28] воздуха в Записки радости мы приветствуем счастливый день
                              Дж. Хр. Смит -младший

[29] Речитатив : сыны Израиля
                              Дж. Хр. Смит -младший

[30] Воздушный & Припев: Пойте и rejoyce !
                              Дж. Хр. Смит -младший : Праздник Дария, НЕТ . 15 Хор
                              Слушайте и радуйтесь

[31] Речитатив : Для удовлетворения героя
                              Дж. Хр. Смит -младший

[32] Аккомпаниато : Видите , что Бог
                             Дж. Хр. Смит -младший

[33] Дуэт: Сладкий Мир, от Небеса убыванию
                              Дж. Хр. Смит -младший

[34] Речитатив : Наши сердца их доверительные
                              Дж. Хр. Смит -младший

[35] Припев: Дивны дела Твои, Господи !
                              Г. Ф. Гендель : Диксит Доминус , Пс . 109 , HWV 232 , № 8 , хор

                              Глория Патри

CD 1

Часть I

[3] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Форт от кишат Востоке ,
                              в течение семи долгих лет ,
               Нет Беспокойный Мадианитяне pour'd ее смуглые хозяев ;
               Ханаан , неприятно с возведенных копьями ,
               aw'd Бедный Израиль ее западных берегов ;
               С их помощью было Амалика ее Стандартный join'd ,
               первый и самый верный враг Еврейского автора !
               А теперь o'er всей земле они текут ,
               толстый, как саранча в какой-то живой ветер ;
               когда Израиль , со страхом и голодом слабым ,
               чтобы сердиться Небеса pour'd свою глубокую жалобы .

[4] Соли & Chorus
               ( сопрано , контртенор , тенор , бас, хор)
               Комфорт нас, Господи , на милость лежа ,
               и спасать людей Твоих ,
               кто верит в Тебя в одиночку.

[5] Речитатив
               ( Израильтянин - контртенор )
               Человек , пророк , услышал их mournfull крик ,
               и Так увещевал .

[6] Аккомпаниато
               ( Пророк )
               Неудивительно, что вы летать,
               и искать в пещерах и горных пород темно обитель ,
               покинуты и заброшены Богом вашим .
               Так , упрямый, ради пустой идола ,
               союз ваш со Небеса уе dar'd сломать.

[7] воздуха
               ( Пророк )
               Дрожа от ужаса , глядя вокруг,
               безнадежно жить , но опасаясь умереть ;
               больше не доблестный , чем послушным найден!
               Включите в свой долг, и с искренностью,
               сделать ваш адрес перед Престолом ;
               для этого потребуется Благословляет вниз .

[8] Solo & Chorus

               ( сопрано )
               Господь , мы стремимся благословение Твое в pray'r ,
               (Припев)
               Иегова, с второй Похвалы исповедуя .

[9] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Запад из серебра потока преподобного Иордании ,
               где гора Ophra в салютует утренний луч ,
               под дубом СБ Гидеон , и с высокой ,
               плодородная долина Над Изреельской , сброшенной на глаза .
               Достаточно Счастливый, что это был весь его вид ,
               если бы он не видел лагерь Мадиама тоже.

[10] Аккомпаниато
               ( Израильтянин - сопрано)
               По сомнения и стыда и страха , и гнев press'd ,
               ( Гедеон )
               Бог, который 'Til сейчас , он плакал ,
               воевал на стороне Израиля ,
               оставляет нас abandon'd большей , когда большинство distress'd .
               И это должно быть ! - И никто не может помочь найти ! -
               Сказал, что я , никакой помощи ! - Нечестный звук! -
               Там может, - там должен, - есть должен ;
               - Это возмутительное иго
               с наших шеях , одним махом determin'd ,
               могут по-прежнему покачал в ярости , или силы , сломался .

[11] воздуха
               ( Гедеон )
               Повышение с бешеной эмуляции ,
               и доверять в Небеса , чтобы направлять удар .
               Давайте не Израиля избранного народа
               радость отставку с опустив горе .

[12] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Туз Таким образом, он пел , то , fix'd в тишине, gaz'd ,
               th'unfolding Heav'ns с струящихся
                              Яркость blaz'd ;
               он turn'd , и увидел юношу божественно справедливой ,
               сидя , как какой-то партнера своего ухода .
               Рядом него он обратил с благоговением и страхом possess'd ,
               когда Таким образом небесный посетителей его address'd :

[13] воздуха
               (Ангел )
               Воззвал Свет Израиля ,
               Твой меч o'er Мадиама имеет преимущественную силу.
               Трижды счастливы молодежь ! Ordain'd ее руководство!
               Пусть вера быть послушными ,
               и Небеса будут вести на стороне Гедеона .

[14] Аккомпаниато
               (Ангел )
               Пусть команда достаточно , ни глаз разума ,
               с опасной остроты ,
                              искать darken'd "почему".
               Все любопытно инквизиция должна быть spar'd ,
               и ничего искать за что стоит declar'd .
               Будьте не слишком скрупулезно мудрым ;
               Послушный вера лучше жертва человека .

[15] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Он сказал, и осторожно протягивая руку ,
               touch'd на design'd трапезу со своей яркой палочки.
               Когда пролив пламень из сухой поверхности сломался,
               и cover'd и consum'd th'untasted магазин.
               Прекрасный огонь поднялся кружась , mix'd дымом ,
               складывающиеся в славных объемов o'er и o'er ;
               и вверх , на керлинг облака ,
               Установленный Ангел отверстие .
               Длинные Размышляя с неизвестности его слуги стоят ,
               когда Таким образом , наконец, их удивительно сломал свой ​​путь .

[16] Solo & Chorus
               ( сопрано , хор)
               Бессмертный Бог , Чья рука
               Твое славное имя может лучше дисплей!

[17] Речитатив
               ( Израильтянин - контртенор )
               Midian князь, доблестный и сильный,
               в храме Баала теперь сделал свой вечерний песню .

[18] воздуха
               ( Oreb )
               Могучий Бел , слава Мадианитян !
               Это гордится Израиль может обожаю тебя,
               лук высокомерную нацию вниз .

[19] Речитатив
               ( Израильтянин - контртенор )
               Это сделано, он с выбранным партии пошли ,
               подняться на гору , молчит и unspied ,
               что близко conceal'd до рассвета , с остро намерениях ,
               когорта в скалистой скале может скрыть ;
               'Til на открытии портала врывается ,
               Неудивительно может заставить , что осада будет постепенно победить.
               Но Иоас , отец Гедеона , увидел свои копья ,
               и учил опыт catch'd пророческие страхи.
               И таким образом он rous'd th'unwary множество .

[20] воздуха
               ( Иоас )
               'Это время , мои сыновья , в каждом груди
               разбудить военное огонь ,
               в то время как все вокруг
               Против вашего мирного Заговора .

[21] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Форт от города смешанное смятение рои ,
               Гедеон дал знак , что он один
               сделает общее опасности все свое.
               Hush'd был шторм , и Oreb улыбается пилу
               один threat'ning Иврит рядом с ним рисовать.
               Но smil'd зря, когда, Улучшенный pow'r ,
               vanquish'd он упал . - Тогда Таким образом Завоеватель :

[22] Дуэт
               ( Гедеон )
               Сладкий является Завоевание
               неодобрительно тиран pow'r и милость любящим ;
               это славное торжество формы!
               ( Oreb )
               Великий Твое Завоевание
               неодобрительно тиран pow'r и милость любящим ;
               это славное торжество формы!

[23] Трио
               ( Гедеон )
               Как ярко херувим , некоторые смертельной дружбу ,
               милость теперь скользит от th'empyreal Престола ;
               надеюсь , ее wing'd Геральд, радостные предзнаменования предвещая ,
               с радостью и Благословение это завоевание короновать .
               ( Oreb )
               Велик победителем, все злоба отставку ,
               повышение conquer'd с unlook'd для радости ;
               к сладким диктата милость наклоняя ,
               когда судьба vouchsafes ему pow'r уничтожить .
               ( Израильтянин - сопрано)
               Таким образом , когда ночь , все в темноте с участием ,
               держит на время ее безутешной Reign ;
               Радиант Соль балки густой паров растворение ,
               ворвался в Gloom , и дает дневного света снова.

[24] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Тогда кланяясь мягкий, щедрый Иврит сказал :
               Фортуна не всегда благоприятствует наиболее мужественно ;
               было частичная победа еще sustain'd свою сторону ,
               она бы robb'd мне о wish'd
                              мощность для сохранения ;
               и ты wrong'd сердце иврите в подследственные .
               ( Другой израильтянин - сопрано)
               Такие благородные чувства с доблесть join'd ,
               receiv'd аплодисменты со всех благодарны виду ,
               когда Таким образом израильтянин inspir'd остальное :

[25] воздуха
               ( Израильтянин - контртенор )
               Может добрые ангелы еще присутствовать тебя,
               от Царства блаженства выше,
             
               и с благословения еще подружиться тебя,
               сладкий награда сыновней любви .
               Gen'rous Доблесть когда Победоносца
               презирает наглость pow'r ,
               делает герой воистину великолепен ,
               и каждый добродетель сиятьбольше.

[26] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               И Таким образом, Хоровая полосный свою благодарность express'd :

[27] Хор
               Радуйся , enlivener нашего дела !
               Это требует удивления и аплодисменты .
               Так будет восхвалять наши песни использовать ,
               и корона эту победу с благодарны радости.

Часть II

[28] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Триумфальное в город шумный пресс
               return'd с криками , голос хорошим успехом .
               Преподобный Старейшины , o'er городских ворот ,
               полный мудро занимался в спокойной дебатов ,
               по вопросам, которые concern'd добро
               мало состоянии Ophra в .
               Эти finish'd ; Таким образом Елиаким , язык Сената ,
               в каждом прослушивании , Гедеону поется .

[29] воздуха
               ( Елиаким )
               Как сладко роза в Дейл Шарона !
               И сладкий Lillies из Долины !
               Более сладкийблаговония второго Похвала ,
               что благодарны умы к добродетели рейз .
               ( Ne'er может твой Цветущий слава увядает,
               ни почувствовать взрыв из тени зависти в :
               Высокий , как кедр может это расти,
               и до сих пор encreasing достичь небо . )
              
[30] Соли & Chorus
               ( сопрано, контртенор, тенор, бас, хор)
               ( Не бойся, быть смелым, и процветать;
               и Небеса должен поднять Твое Имя
               от этой яркой заре славы и известности. )
               Великий Иегова воздаст тебе,
               и увековечить Твою претензии к славе.

[31] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Th'assembly поднялся, и остатки день
               были в диффузионного времяпрепровождения nois'd прочь,
               'Til ночь в длинуярости радости suppress'd ,
               и утомленный смятение hush'd себя , чтобы отдохнуть.
               Но активный ум Гедеона был form'd разбудить ;
               его новая gain'd честь, и радуйся ангела ,
               теперь не suffer'd ему покоя принять ,
               но привели его o'er основаниях
                              через темную вуаль ночи ,
               когда Таким образом, он Небеса address'd :

[32] воздуха
               ( Гедеон )
               Хранитель Израиля , только создатель !
               Давайте не идол вера победит ,
               ни , о могучий Господь природы ,
               это моя славная цель неудачу.

[33] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Тихая он march'd к посвящена роща ;
               его избранных с эмуляции стремился ,
               'Til низким был заложен Монарх древесины ,
               в возрасте дуб, что в центре стоял .
               Рядом с ревностным транспорта Он обнажил меч ,
               и cleav'd идола изображения длинный ador'd .
               По обе сторонырасстались божество упал ,
               когда , пораженный , воскликнул сын Израиля :

[34] воздуха
               ( Израильтянин - сопрано)
               Чу! Чу! - Как ветры вокруг ,
             
               С Echoing звука ,
               Распространение ноты горя ,
               увеличившись с пещерах ниже ,
               Пирс мою душу с приятным Dread .
               В то время как от Гровсдемоны Пресс ,
               вздыхая вперед свою боль бедствие.
            
[35] Хор
               Уничтожьте этих идолов , и отныне новые алтари поднять
               к божественной pow'r , и более возвышенное славою.

[36] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Гидеон подготовке теперь жертву ,
               сделал APT возлияние в шипение пламени ,
               и ниц bow'd молиться :

[37] Аккомпаниато & Речитатив
               ( Гедеон )
               Не эти Несовершенные Обряды ,
                              Господь в сердце, презрения ;
               называть их омовение , и пусть посрамим Израиля
               быть , с этого времени , навсегда wash'd прочь.
               ( Израильтянин - сопрано)
               Он сказал , когда пролив через Небеса громко
               гром roar'd ,
               подтверждением Таким образом благодать герой был implor'd .
               Хамбли их отца колени слуги ;
               и, таким образом их радость в транспорте они Reveal :

[38] воздуха
               ( Израильтянин - сопрано)
               О славной смертны, Таким образом approv'd ,
               Таким образом судом Небеса belov'd !
               Ordain'd потеряли Израиль , чтобы восстановить !
               Для Бога Гедеона только Бог .
               Нет Кумиры не мог e'er появляются в пламени ,
               или с такими знаками их может объявите .
               В hallow'd Гровс нет pow'r ,
               ни силы, в sculptur'd камня.

CD 2

[1] Речитатив
               ( Израильтянин - контртенор )
               В утра поднялся Ваала священнику и дефицитный believ'd
               th'alarming Свидетеля носившей его чувства ;
               опасаясь , еще тоска быть undeceiv'd ,
               он не искал рощу , но теперь роща не более того.
               И, gaz'd o'er пустынной земле ,
               ( И view'd th'accomplish'd Запустение круглые, )
               где не пережиток своего бога должен был быть найден ,
               эх, где Сенат теперь было встречено , rush'd в ,
               и urg'd второй Месть неприятных себя .
               Она должна стоять одна смелая рука Гедеона ,
               воскликнул он , кто этот зверский поступок сотворил.
               Когда Иоас , медленно поднимается со своего места,
               мягкие на th'impatient священника этот ответ сделал :

[2] Аккомпаниато
               ( Иоас )
               Нет больше Таким образом громко Твое boistrous pray'r повтор,
               слышал были слова Твои , и должны быть надлежащим образом weigh'd .
               Мой сын , я думаю , до сих пор не известно
               актер любого поступка он не dar'd владеете.

[3] Trio
               ( Жрец Ваала )
               От бровей , Е. демонов в горы в ,
               стремглав броситься монстра вниз ,
               кто ваши святыни Имеющий Таким образом загрязнены,
               и ваш священных рощах o'erthrow'n .
               ( 1-й израильтянин - сопрано)
               Прекратить свой ​​гнев , прекратить свой ​​Folly ,
               для тщетные Кумиры бороться ! -
               Impious , варварским , самым жестоким !
               Вы бы пожертвовать друга?
               (2-й израильтянин - контртенор )
               Почему так Неистовый , почему так взбешен ?
               Напрасно вы стремитесь t'insult этой pow'r ,
               и его Всемогущий рука бросить вызов ,
               Слабые демоны земли .
               Нет pow'r не может его выдержать .
          
               Тис напрасно с ним, чтобы VYE .
               Напрасно Кумиры вы обожаете .

[4] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Здесь было утверждение Drawn багровый поток ,
               и гражданского Fury stain'd ее лицо в крови.
               Но мягкий Елиаким , которые хладнокровно dar'd ,
               Чье сердце сразу был осторожен и prepar'd ,
               учил их на бессловесных знаков
                              как безумие err'd ;
               и в мягких акцентов charm'd зияющую стадо .

[5] воздуха
               ( Елиаким )
               Сыны Израиля , пусть не Frenzy
               Таким образом транспортировать ваши честные умы.
               Неистовый Zeal слепа и напрасно:
               Повернуться к Богу ;
               все его законы уверены и просто .
               Кто Благословение стремится ,Благословение находит .

[6] Речитатив
               ( Израильтянин - контртенор )
               Священник все еще бьется себя в грудь , его облачение разрывает ,
               и экипажа своего кумира боги защищает .
               Когда Гидеон Теперь, возвращаясь с равнины ,
               appear'd , Победоносца .
               Чтобы встретиться с ним , дрожа при виде ,
               нежным отцом летит ;
               рассказывает около опасность, и с wat'ry глаз
               Таким образом, в безопасности адвокат его любви относится .

[7] воздуха
               ( Иоас )
               Вернуться ! - Бурные разорения избегают ;
               вот слезы отца твоего , сын мой,
               ни смелым , добавить большой плотности,
               чтобы заставить его Свидетель Твоего Dreadfull судьбы.
               Взрыв неБлагословение unenjoy'd . -
               Иди, искать поле , на Небеса employ'd .

[8] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               В то время как еще он говорил , шум вырос большой и громкий,
               и рост пыли proclaim'd на threatning толпе .
               Гидеон observ'd его, и с Благочестивого помощи,
               Таким образом щедрым прерывает pray'r отца :

[9] Аккомпаниато
               ( Гедеон )
               Разъяренный Месть трудится тяжело бесплодных концах :
               Он должен не , не может упасть , Которого Бог защищает .
               ( Израильтянин - сопрано)
               Тогда с высоким голосом и awefull миной ,
               Таким образом к crouwd reproachfull :
               ( Гедеон )
               Скажите , откуда могла течь все это пустая трата гнева ?
               Сделал он Ваалу такой большой транспорт должен?
               Почему не Баал его собственные враги покорить ?
               Всеведение уверен , как и его , тыс. «знала преступника.
               Сыпь дураки ! По слепой и немощный Zeal betray'd !
               Мужчины их защитником Божий сделал ?
               О, что разные и Всемогущий Господь ,
               отцы ваши , как только ador'd !
               Никакая помощь от земли наш великий Иегова обратил ;
               от его собственной рукой в balefull Молнии Пролетая .

[10] Solo & Chorus
               ( сопрано , хор)
               Все слава Тебе, Господи !

[11] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Внезапнаяжрец Ваала , который стоял рядом ,
               почувствовал, что его joynts ослабить , с непреодолимой боязни ,
               и уронил незаметно его бесполезно копье .
               Священный двенадцать молодому герою press'd ,
               положил на голову в свои руки ,
               и его великая цель bless'd ,
               и таким образом их Хвала ему и Небеса address'd :
            
[12] Solo & Chorus
               ( сопрано , хор)
               Славный отец ! Славный герой !
               Восторг Небеса confess'd !
               Blessed Be , Господи, Твое святое имя ,
               во веки веков !
               Аминь .

Часть III

[13] Речитатив
               ( Жрец Ваала )
               Многое я приветствую , храбрый юноша, ваш щедрый цель:
               И все же будьте осторожны , чтобы не Горячее жажды славы
               замаскировать амбиции с именем религии .
               Великий был этот Бог , если то, что мы слышим от вас ,
               быть не более традиционными, чем правда.
               Если некоторые новые удивительно, что он будет теперь развиваться ,
               'T будет более убедить , чем все th'uncertain старый .

[14] Хор
               Пусть Иегова чудом
               подтвердить свой ​​могучий pow'r ;
               и трепете, мы не будет сомневаться не более того.

[15] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Теперь , в то время как множество внимательным gaz'd ,
               выжидательная и amaz'd ,
               Гидеон invok'd , что Бог,
               кто его новая надежда rais'd :

[16] Аккомпаниато
               ( Гедеон )
               Ты священна , высокая , невыразимое имя !
               Если слабым и бесполезным стороны раба Твоего
               Ты спасешь Израиля , и ее pow'r Увеличение ;
               пусть show'ry дожди спуститься по команде Твоей ,
               и ничто сухой не останется, но это мягкого флиса .

[17] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Его pray'r было слышно , и с applausive голосом ,
               Люди кричат ​​Небеса свои бушующие радости .

[18] Аккомпаниато
               ( Гедеон )
               Еще раз, мой Бог, ( воскликнул Гидеон ) ,
                              еще еще ​​раз
            снисходительноразнообразны знак их сомнения умоляю .
               Отказаться от этих дождей , unfloat в delug'd земле ,
               и когда все остальное сухая,
                              мокрой пусть это руно найти .

[19] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Он говорил , и это было так , - когда, ударил с благоговением ,
               raptur'd толпа эти могущественные чудеса видел ;
               а также совместными голосами Таким образом, их радость express'd .

[20] Соли & Chorus
               ( сопрано , контртенор , бас, тенор, хор)
               Happy Nation , которые это сокровище
               труда благодарны улучшить .
               Ev'ry комфорт, ev'ry удовольствие
               исходит из гармонии и любви .

[21] Речитатив
               ( Израильтянин - контртенор )
               Теперь каждый rous'd солдат , подскажите на сигналы тревоги войны,
               сильный, для движения notic'd , опоясывает его ноги ;
               и пронзительный поразительное трубного звука к оружию,
               когда все , повинуясь сигналу ,
               в их стандартной встречаются ,
               Иоаш Таким образом, его Ярые надежды express'd :

[22] воздуха
               ( Иоас )
               Пусть звука приглашения на трубе , в
               с должным мужеством все интересно,
               вступили в сражение массива.
               По голос ангела увещевал ,
               по поддержке рука th'Almighty , в
               Гидеон должен его pow'r дисплей.

[23] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Пусть Гедеон , наш неустрашимый герой , свинец,
               и Израиль не Враждебные поставлена ​​будет Dread .

[24] воздуха
               ( Израильтянин - сопрано)
               Тхо 'теперь fall'n , dismay'd , смятение,
               и с многочисленными врагами окружен ,
               Темный Проектирование,
               и объединения ,
               все их threatnings мы презираем .
               На Твоей доблести еще полагаются ,
               и с командной согласовываний Небеса , в
               Таким образом уважаться и защищаться ,
               Сион более славное начало .

[25] Речитатив
               ( Гедеон )
               Благодаря моих соотечественников , вы готовы воля
               требует вашего лидера только аплодисменты ;
               но Вседержитель, Который утверждает наше дело ,
               в видении велел мне его заветы выполнять :
               Триста , чтобы выбрать , и спросить не более,
               исповедовать свою все достаточно pow'r .

[26] воздуха
               ( Гедеон )
               От ваши боги идол Возвращаясь ,
               теперь быть храбрым , его власть взыскательных ,
               которые сами по себе правила земля и небо , -
               Универсальный Господь Природы.
               Кто в цифрах уповают ,
               построить слабые модели в пыли .
               Он их схемы в удовольствие взрывных работ ,
               эх, сила которого Вечная .
               Они напрасно на человека полагаться !

[27] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Alarm'd частыми и encreasing Крики ,
               Сенат в полной мере, а пока с этим радостным сказки ,
               посланник arriv'd и clear'd свои сомнения :
               ( Messenger)
               Радуйся , отцы Преподобные , и большой Иоас , град !
               Трижды счастливы в несравненной звука;
               выражение не удается, сказать чудеса он сотворил.
               Немногих избранных , назначенный Господом ,
               вернуться Победоносца с unbloodied мечом.
               Вскоре, как их лампы disclos'd неприятный Blaze ,
               хозяин Мадианитянки , с диким поражаясь ,
               бежал , и в полете , друг друга убили .
               Таким образом упал понятное Орива с его поезд ,
               и Зеб , которые только warr'd в жажде наживы ;
               Zeba ,наглая, опрометчиво храбрым ;
               ни мог обширная pow'r гордый
                              Салман сохранить .

[28] воздуха
               ( Израильтянин - сопрано)
               В примечаниях радости мы приветствуемсчастливый день,
               что показывает нам , если мы будем Блажен мы можем .
               Небеса , когда-либо Милостивого , Имеющий новое доказательство display'd ;
               его слуги Faithfull никогда захочу его помощь .
               Давайте не наша любовь и усердие быть меньше ;
               'Это наша к труду , а ' Это Небеса , чтобы благословить .

[29] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Сыны Израиля ,
               оказать действия при каждом благодарны pow'r можете вы ,
               слова слишком слабы, чтобы поблагодарить божественный человек ,
               Чья Пылкий желание здесь заканчивается одна,
               сделать народное счастье свое.

[30] Воздушный & Chorus (сопрано, хор)
               Пойте и rejoyce, герой провозглашение,
               Чья Завоевание славой является crown'd;
               больше неpow'r Иеговы клевете,
               С Ardor его алтари окружают.

[31] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Для удовлетворения шум герой середине дикого Триумфа ,
               ungovernably бессмысленное в своих радостях ,
               жрец Ваала , как он в прошлом вместе ,
               прыгая и танцуя под крики толпу ,
             
               преобразуется к телевизору , лучше крайность,
               Похвала Бога Израиля теперь их тема .

[32] Аккомпаниато
               ( Елиаким )
               Видите , что Бог его Израиль обеспечивает.
               Пусть Ваал погибнуть! Бог Гедеона быть ваш.
               Над всеми другими божествами,
               он только правила , которые сделали небо.
               'Это он , кто делает войны, чтобы прекратить ,
               и благословляет народы, Сладости мира .

[33] Дуэт
               ( сопрано , контртенор )
               Сладкий Мир, от Небеса убыванию ,
               наши Мрачные Печали заканчивая ,
               здесь распространяться будет много серебра крылья.
               Так должен Гармоничное удовольствие
               еще усилить каждую сокровище ,
               что изобилие комфорт приносит .

[34] Речитатив
               ( Израильтянин - сопрано)
               Наши сердца их уверенность repos'd
               в Бога наша сила и щит ;
               в нем мы доверяли и return'd
               Триумфальные с поля.
               По его словам, кто сделал наши радости полной,
               'Это просто, что мы должны поднять
               chearfull дань нашей благодарности ,
               и, таким образом снова звучат его похвалу .

[35] Соли & Chorus
               ( сопрано , тенор, хор)
               Wond'rous , великий и wond'rous являются
                              дела Твои, Господи .
               Мы верим в спасение Твое .
               Ophra , сначала bless'd , благословит Твое Святую Землю ,
               и осчастливить Твое Faithfull избранный народ .
               Аминь .

               Конец

Комментариев нет:

Отправить комментарий