пятница, 24 января 2014 г.

♫ Deborah ЛИБРЕТТО

G F Handel - " In Jehovah's awful sight " (from Deborah) - Robert King -...
http://www.youtube.com/watch?v=k1iHFXP2Q40

Georg Friedrich Händel
DEBORAH
(1733)
An Oratorio; or Sacred Drama
Words by Samuel Humphreys
DRAMATIS PERSONAE
Deborah (soprano)
Barak (alto)
Abinoam (bass)
Sisera (alto)
Jael (soprano)
An Israelite Woman (soprano)
Chief Priest of Israelites (bass)
Chief Priest of Baal (bass)
Herald (tenor)
Chorus of the Priests and Israelites
Chorus of the Priests of Baal



          ACT ONE

          1. Overture

          Scene 1

          Deborah, Barak, Israelites, Officers, and Chorus of Israelite Priests.

          2. Chorus of Israelites

          Immortal Lord of earth and skies,
          Whose wonders all around us rise,
          Whose anger, when it awful glows,
          To swift perdition dooms thy foes;
          Oh, grant a leader to our host,
          Whose name, with honour, we may boast,
          Whose conduct may our cause maintain,
          And break our proud oppressors' chain.

          3. Recitative

          Deborah
          O Barak, favour'd of the skies,
          O son of Abinoam, rise!
          Heav'n by thy arm his people saves,
          And dooms our tyrants for our slaves.
          Barak
          O Deborah, with wise prediction blest,
          To whom futurity stands forth confest,
          Will Heav'n on me a gift so great bestow,
          And grace the meanest of his servants so?

          4. Duet

          Barak
          Where do thy ardours raise me?
          How shall I soar to fame?
          Shall then my conduct praise me,
          And thus adorn my name?
          Deborah
          Trust in the God that fires thee,
          To vindicate his laws;
          Act now as he inspires thee,
          Thou shalt revive our cause.

          5. Chorus of Israelites

          Forbear thy doubts! To arms, away!
          Thy God commands; do thou obey.

          6. Recitative

          Barak
          Since Heav'n has thus his will express'd,
          Submission, now, becomes me best;
          But ere we stand in arms array'd,
          O Prophetess, implore his aid,
          And let uniting Judah join
          To supplicate the pow'r divine.

          7. Soli and Chorus

          For ever to the voice of pray'r
          Jehovah lends a gracious ear.

          8. Accompagnato

          Deborah
          By that adorable decree,
          That chaos cloth'd with symmetry;
          By that resistless pow'r that made
          Refulgent brightness start from shade,
          That still'd contending atoms' strife,
          And spake creation into life;
          O thou supreme, transcendent Lord,
          Thy succours to our cries accord.

          9. Chorus of Israelites

          Oh, hear thy lowly servants' pray'r,
          And grant them thy propitious care.

          10. Recitative

          Deborah
          Ye sons of Israel, cease your fears,
          Jehovah your petition hears:
          The impious chief of Canaan's host,
          Who made our fall his daring boast,
          Shall perish on the crimson sand,
          Ignobly by a woman's hand.

          11. Chorus of Israelites

          Oh blast, with thy tremendous brow,
          The tyrants that insult us now.

          12. Recitative

          Barak
          To whomsoe'er his fate the tyrant owes,
          My breast no pangs of pining envy knows.
          Thy lovely sex, O Deborah, may claim
          Equal prerogative with man in fame;
          And none, but savage breasts alone,
          That charming merit can disown.

          13. Air

          Barak
          How lovely is the blooming fair,
          Whose beauty virtue's laws refine,
          She well may claim our softest care,
          For sure she almost seems divine.

          Scene 2

          Enter Jael.

          14. Recitative

          Jael
          O Deborah! Where'er I turn my eyes,
          Grim scenes of war, in all their horrors, rise.
          Oh, grant me in my green retreat,
          Where solitude has fix'd her seat,
          To live in peace, sequester'd far,
          From dire alarms and sanguine war.
          Deborah
          Hear me then, Jael! Let no fear
          Of proud hostility thy peace impair;
          For Heav'n has made thee its peculiar care.
          Thy virtue, ere the close of day,
          Shall shine with such a bright display,
          That thou shalt be, by all, confess'd
          Thy sex's pride, divinely bless'd.

          15. Air

          Deborah
          Choirs of angels, all around thee,
          Lest oppression should confound thee,
          Watchful wait in radiant throngs;
          Judah's God, array'd in splendour,
          Deigns to be thy great defender
          From all meditated wrongs.
          Choirs of angels. . . da capo

          16. Recitative

          Jael
          My transports are too great to tell;
          On the dear theme I could for ever dwell.
          God does not only condescend
          My life from danger to defend,
          But keeps for me such joys in store,
          Ambition could not ask for more.

          17. Air

          Jael
          To joy He brightens my despair,
          No rising pangs my peace control;
          He guards me with a father's care,
          And pours His mercy on my soul.
          To joy. . . da capo

          Scene 3

          Abiboam, Deborah, Barak and Chorus.

          18. Recitative

          Abinoam
          Barak, my son, the joyful sound
          Of acclamations all around,
          Gives me to know the glorious weight of cares
          God for thy fortitude prepares.
          Swift may thy virtue Judah's hopes outrun,
          And make thy father boast of such a son!

          19. Air

          Abinoam
          Awake the ardour of thy breast,
          For victory, or death, prepare;
          Let all thy virtue shine confess'd,
          And leave the rest to Heav'n's care.
          Should conquest crown thee in the field,
          Be humble, or if death's thy doom,
          Thy life with resignation yield,
          And crowds will envy thee thy tomb.
          Awake the ardour. . . da capo

          20. Recitative

          Barak
          I go where Heav'n and duty call,
          Prepar'd to conquer, or to fall.

          21. Air

          Barak
          All danger disdaining,
          For battle I glow;
          Thy glory maintaining,
          I'll rush on the foe.
          Though death all around me
          Stalks dreadfully pale,
          No fear shall counfound me,
          My cause shall prevail.
          All danger. . . da capo

          22. Chorus of Israelites

          Let thy deeds by glorious,
          And thy hand victorious.

          Scene 4

          Enter Herald from the camp of Sisera.

          23. Recitative

          Herald
          My charge is to declare
          From Sisera, a name renown'd in war,
          That he with indignation knows
          How you presume to be his foes:
          Yet such compassion in his bosom reigns,
          That ere he galls ye with redoubled chains,
          He condescends to offer these your chiefs
          An interview, that he may learn your griefs;
          And the sad waste of human blood to save,
          Will grant you all that slaves may dare to crave.
          Barak
          Proud infidels! Go,let the boaster hear
          He breathes no wrath we condescend to fear.
          Tell him, besides, that Judah now prepares
          For interview, or battle, as he dares.
          Exit Herald.

          Scene 5

          Deborah, Barak, Abinoam and Chorus.
          Deborah
          Let him approach pacific or in rage,
          We in the cause of liberty engage.
          Barak
          Whilst that bright motive in our bosom glows,
          We dread no menace, and we shun no foes.

          24. Chorus of Israelites

          Despair all around them,
          Shall swiftly counfound them,
          Whilst transports of joy
          Our praise shall employ.
          Hallelujah!


          ACT TWO

          Scene 1

          Deborah, Barak, Abinoam, Jael, Israelite Women, Chorus of Israelite Priests, and Sisera attended by a Chorus of the Priests of Baal.

          25. Chorus of Israelites

          See, the proud chief advances now,
          With sullen march and gloomy brow;
          Jacob, arise, assert thy God,
          And scorn oppression's iron rod.
          Enter Sisera.

          Scene 2

          26. Recitative

          Sisera
          That here rebellious arms I see,
          Proud Deborah, proceeds from thee!
          But, wouldst thou yet thy vain ambition cease,
          Whilst our affronted mercy offers peace,
          Bow down submissive, ere th'impending blow
          Lays thee, and all thy lost associates, low.

          27. Air

          Sisera
          At my feet extended low,
          Favour by thy tears engage;
          Or thou soon shalt, trembling, know
          Slighted mercy turns to rage.

          28. Recitative

          Deborah
          Go frown, barbarian,
          Where thou art fear'd:
          None but our God is here rever'd;
          Our breasts his inspiration warms,
          To vindicate our cause by arms;
          And, to thy ruin, thou shalt know
          What 'tis to find that God thy foe.

          29. Air

          Deborah
          In Jehovah's awful sight,
          Haughty tyrants are but dust;
          Those who glory in their might,
          Place in vanity their trust.

          30. Recitative

          Sisera
          Yes, how your God in wonders can excel,
          Your low captivity demonstrates well.

          31. Air

          Sisera
          Whilst you boast the wondrous story
          Of your God's transcendent glory,
          Has he free'd you from our chain?
          Think, oh think, to your confusion,
          All you trust in is illusion,
          All your flatt'ring hopes are vain.

          32. Air

          Barak
          Impious mortal, cease to brave us!
          Great Jehovah soon will save us,
          And his time we wait with pleasure;
          All his people he'll defend,
          And on their oppressors send
          Plagues and vengeance without measure.

          33. Recitative

          Chief Priest of Baal
          Behold the nations all around,
          What God like Baal is renown'd?
          To him your stubborn tribes would bow,
          Did but the slaves their duty know.

          34. Chorus of Baal's Priests

          O Baal, monarch of the skies!
          To whom unnumber'd temples rise;
          From thee the sun, immensely bright,
          Receiv'd his radiant robes of light;
          By thee with stars the heavens glow,
          The ocean swells and rivers flow;
          The vales with verdure are array'd,
          The flow'rs perfume the thickets's shade;
          And 'tis by the event confess'd
          Thy votaries alone are bless'd.

          35. Recitative

          Chief Priest of the Israelites
          No more, ye infidels, no more!
          False is the god whom ye adore;
          A dull brute idol, whose detested shrine
          None but such wretches can believe divine.

          36. Chorus of Israelites

          Lord of Eternity, who hast in store
          Plagues for the proud, and mercy for the poor;
          Look down, look down from thy celestial throne,
          And let the terrors of thy wrath be known!
          Plead thy just cause, thy awful pow'r disclose,
          Avenge thy servants, and confound their foes.

          37. Recitative

          Deborah (to Sisera and his followers)
          By His great name, and His alone,
          Whose deity you dare disown,
          Whose kindled wrath ye soon shall know
          Will prove him a tremendous foe,
          Fly, I conjure ye, from this place,
          Too sacred for a throng so base.
          Sisera
          We go, but ye shall quickly mourn,
          In tears of blood, our dire return.

          38. Soli & Chorus

          Deborah
          All your boast will end in woe.
          Sisera
          Farewell, despicable foe.
          Baal's Priest
          Mighty Baal's aid we crave.
          Barak
          Baal has no pow'r to save.
          Baal's Priests
          Baal's pow'r ye soon shall know.
          Israelites
          Poor deluded mortals, go!
          Exeunt Sisera and Priests of Baal.

          39. Recitative

          Barak
          Great prophetess, my soul's on fire
          To execute the ardours you inspire;
          O that the fight were now begun!
          My father should not blush to call me son.

          40. Air

          Barak
          In the battle, fame pursuing,
          We'll with slaughter float the plains;
          And our tyrants, low in ruin,
          Soon shall wear their captives' chains.
          In the battle. . . da capo

          41. Recitative

          Abinoam
          Thy ardours warm the winter of my age,
          Its weakness strengthen and its pains assuage;
          And well dost thou our impious foes deride,
          Justice is thine, and God is on thy side.

          42. Air

          Abinoam
          Swift inundation
          Of desolation
          Pour on the nation
          Of Judah's foes;
          Can fame delight thee,
          Can Heav'n incite thee,
          They now invite thee
          To end our woes.
          Swift. . . da capo

          43. Recitative

          Israelite Woman
          O Judah, with what joy I see
          The blessings Heav'n preserves for thee.

          44. Air

          Israelite Woman
          No more disconsolate I'll mourn,
          No more sad sackcloth wear;
          From chains to freedom we return,
          To transport from despair.

          45. Recitative

          Deborah
          Now, Jael, to thy tent retire,
          Our bosoms for the battle fire;
          But know, thy solitude will thee supply
          With glory that shall never die.

          46. Air

          Jael
          Oh, the pleasure my soul is possessing
          At the prospect of mercies so dear.
          May my bosom be ever expressing
          With what raptures my God I revere.
          Oh, the pleasure. . . da capo

          47. Recitative

          Deborah
          Barak, we now to battle go,
          And rush with ruin on the foe.

          48. Duet

          Deborah
          Smiling freedom, lovely guest,
          Balmy source of softest joy,
          Mortals by thy aid are blest
          With such charms that never cloy.
          Barak
          Thy dear presence to obtain,
          Sweetly smoothing ev'ry care,
          Who would dread the hostile plain,
          Who each danger would not dare?

          49. Chorus of Israelites

          The great King of kings will aid us today;
          His praises let all with transport display.


          ACT THREE

          Scene 1

          Enter Deborah and Barak with the victorious army of the Israelites, return'd from the pursuit of the Canaanites, and attended with the Israelite Women. Chorus of Israelite Priests, and captives, among whom are the Priests of Baal.

          50. A Grand Military Symphony & Chorus

          Israelites
          Now the proud insulting foe
          Prostrate on the ground lies low;
          Broken chariots, hills of slain,
          Load the wide, extended plain.

          51. Recitative

          Israelite Woman
          The haughty foe, whose pride to Heav'n did soar,
          Is fall'n, is fall'n, and Canaan is no more.

          52. Air

          Israelite Woman
          Now sweetly smiling peace descends,
          And waves her downy wings;
          Each blessing in her train attends,
          Each joy around her springs.

          Scene 2

          To them Abinoam.

          53. Recitative

          Abinoam
          My pray'rs are heard, the blessings of this day
          All my past cares and anguish well repay;
          The soldiers to each other tell
          My Barak has perform'd his duty well.
          Barak
          My honour'd father.
          Abinoam
          O my son, my son,
          Well has thy youth the race of honour run.

          54. Air

          Abinoam
          Tears, such as tender fathers shed,
          Warm from my aged eyes descend,
          For joy to think, when I am dead,
          My son shall have mankind his friend.

          Scene 3

          To them Jael.

          55. Recitative

          Jael
          O Deborah, my fears are o'er;
          Proud Sisera is now no more.

          56. Chorus of Baal's Priests

          Doleful tidings, how ye wound;
          Despair and death are in that sound.

          57. Air

          Israelite Woman
          Our fears are now for ever fled,
          Our eyes no more shall flow;
          Swift vengeance has laid low the head
          Of our imperious foe.

          58. Recitative

          Barak
          I saw the tyrant breathless in her tent,
          Her arm his soul to endless darkness sent.
          But see, the glad assembly wait to know
          How thou didst rid them of so fierce a foe.
          Already hast thou told it me,
          But the relation will please more from thee.
          Jael
          When from the battle that proud captain fled,
          Vengeance divine to my pavilion led
          The trembling fugitive; who, pale with care,
          Besought me, panting, to conceal him there;
          With flaming thirst, and anguish in his look,
          He ask'd for water from the limpid brook;
          But milk I gave him in a copious bowl;
          With ecstacy he quaff'd, and cooled his soul,
          And then, with his laborious flight opprest,
          In some few moments he sunk down to rest.
          Then I was conscious, Heav'n, that happy hour
          Had placed the foe of Judah in my pow'r:
          The workman's hammer and a nail I seized,
          And whilst his limbs in deep repose he eas'd,
          I through his bursting temples forc'd the wound,
          And rivetted the tyrant to the ground.

          59. Air

          Jael
          Tyrant, now no more we dread thee,
          All thy insolence is o'er;
          Justice to thy ruin led thee;
          Thou art fall'n to rise no more.
          Tyrant. . . da capo

          60. Recitative

          Deborah
          If, Jael, I aright divine,
          When men hereafter would proclaim
          All that is noble by one name,
          O Jael, they will mention thine.

          61. Air

          Deborah
          The glorious sun shall cease to shed
          His beamy treasure from the skies;
          And merit shall be virtues's dread
          Whene'er thy bless'd memorial dies.

          62. Recitative

          Barak
          May Heav'n, with kind profusion, shed
          Its chosen joys on Jael's head.

          63. Air

          Barak
          Low at her feet he bow'd, he fell,
          And laid in dust his haughty head;
          And late posterity shall tell
          That where he bowed, he fell down dead.

          64. Accompagnato

          Deborah
          O great Jehovah! May Thy foes
          Thus perish, who Thy laws oppose.
          But oh, let all who love Thy praise,
          And dedicate to Thee their days,
          Shine like the sun, divinely bright,
          When forth he marches in his might,
          To run his radiant race of light.

          65. Chorus of Israelites

          Let our glad songs to Heav'n ascend,
          For Judah's God is Judah's friend.
          Oh, celebrate his sacred name,
          With gratitude his praise proclaim.
          Hallelujah!

Источник 1
Источник 2


Трек лист
          Deborah Part 1 Contents  

          1. Overture  
          2. Immortal Lord of earth and skies Double Chorus  
          3. O Barak, favour'd of the skies Recitative Soprano, Alto  
          4. Where do thy ardours raise me Duet Soprano, Alto  
          5. Forbear thy doubts, to arms away Chorus  
          6. Since heav'n has thus His will express'd Recitative Alto  
          7. For ever to the voice of prayer Chorus  
          8. By that adorable decree Recitative Soprano  
          9. O hear thy lowly servants' pray'r Double Chorus  
          10. Ye sons of Israel, cease your tears Recitative Soprano  
          11. O blast with thy tremendous brow Chorus  
          12. To whomso'er his fate the tyrant owes Recitative Alto  
          13. How lovely is the blooming fair Air Alto  
          14. O Deborah! Where'er I turn my eyes Recitative Soprano  
          15. Choirs of angels all around thee Air Soprano  
          16. My transports are too great to tell Recitative Soprano  
          17. To joy he brightens my despair Air Soprano  
          18. Barak, my son, the joyful sound Recitative Bass  
          19. Awake the ardour of thy breast Air Bass  
          20. I go where heav'n and duty call Recitative Alto  
          21. All danger disdaining, for battle I glow Air Alto  
          22. Let thy deeds be glorious Chorus  
          23. My charge is to declare Recitative Tenor  
          24. Despair all around them Chorus  
          25. Allelujah Chorus  

          Part 2  
          26. See the proud chief Chorus  
          27. That here rebellious arms I see Recitative Alto  
          28. At my feet extended low Air Alto  
          29. Go frown, barbarian, where thou art fear'd Recitative Soprano  
          30. In Jehovah's awful sight Air Soprano  
          31. Yes, how your God in wonders can excel Recitative Alto  
          32. Whilst you boast the wond'rous story Air Alto  
          33. Impious mortal, cease to brave us Air Alto  
          34. Behold the nations all around Recitative Bass  
          35. O Baal! Monarch of the skies Chorus  
          36. No more, ye infidels! No more Recitative Bass  
          37. Lord of eternity, who hast in store Double Chorus  
          38. Plead thy just cause Chorus  
          39 By his great name Recitative Soprano  
          40. All your boast will end in woe Soli, Chorus  
          41. Great prohetess, my soul's on fire Recitative Alto  
          42. In the battle fame pursuing Air Alto  
          43. The ardours warm the winter of my age Recitative Bass  
          44. Swift inundation of desolation Air Bass  
          45. Oh Judah, with what joy I see Recitative Soprano  
          46. No more disconsolate I'll mourn Air Soprano  
          47. Now, Jael, to thy tent retire Recitative Soprano  
          48. O the pleasure my soul is possessing Air Soprano  
          49. Barak, we now to battle go Recitative Soprano  
          50. Smiling freedom, lovely guest Duet Soprano, Alto  
          51. The great King of Kings Chorus  

          Part 3  
          52. Now the proud insulting foe Chorus  
          53. The haughty foe whose pride to heav'n did soar Recitative Soprano  
          54. How sweetly smiling peace descends Air Soprano  
          55. My pray'rs are heard Recitative Bass  
          56. Tears such as tender fathers shed Air Bass  
          57. O Deborah! My fears are o'er Recitative Soprano  
          58. Doleful tidings Chorus  
          59. Our fears are now forever fled Air Soprano  
          60. I saw the tyrant breathless in her tent Recitative Alto  
          61. Tyrant, now no more we dread thee Soprano Air  
          62. If, Jael, I aright divine Recitative Soprano  
          63. The glorious sun shall cease to shed Air Soprano  
          64. May heav'n with kind profusion shed Recitative Alto  
          65. Low at her feet Air Alto  
          66. O great Jehovah! May Thy foes Recitative Soprano  
          67. Let our glad songs; allelujah Double Chorus 


HÄNDEL, Georg Friedrich: DEBORAH

Georg Friedrich Händel (1685-1759):

DEBORAH
Oratorium in drei Teilen für Soli (SATB), Chor (SATB) und Orchester, HWV 51
Libretto von Samuel Humphreys

Uraufführung am 17. März 1733 im King's Theatre am Haymarket, London

DIE PERSONEN DER HANDLUNG

Deborah, israelitische Prophetin und Richterin (Sopran)
Jael, Frau des Keniters Heber (Sopran)
Barak, Führer der Israeliten (Alt)
Abinoam, sein Vater (Baß)
Sisera, Heerführer des Königs Jabin von Kanaan (Alt)
Ein Herold (Tenor)
Ein Kanaaniter (Tenor)
Ein Priester (Baß)

INHALTSANGABE

Vorbemerkung zur Ouvertüre

Wir wissen nicht, ob Händel das Oratorium zunächst ohne eine einleitende Sinfonia aufgeführt hat, wir wissen dagegen, daß für einige Aufführungen von DEBORAH im Jahre 1754 Händels Faktotum Johann Christoph Schmidt mit seinem Sohn wahllos vier Sätze zu einer Ouvertüre zusammenstoppelte. Mit dieser „Overtura“ ist das Oratorium noch bis ins 20. Jahrhundert aufgeführt worden. Nachdem ein Basso-continuo-Part der Sinfonia in der Direktionspartitur gefunden wurde, identifizierte der Händel-Experte Anthony Hicks die zwei Teile Grave und Allegro als dem „Occasional Oratorio“ zugehörig und das Menuett als jenes aus der „Feuerwerksmusik“. Hicks vermutete, daß Händel diese dreiteilige Sinfonia für die Aufführungsserie von 1744 komponierte, zwei Jahre später die ersten beiden Sätze als Anfang des „Gelegenheits-Oratoriums“ und 1749 das Menuett in der „Feuerwerksmusik“ wiederverwendete.

ERSTER TEIL

Erste Szene: Auf dem Berge Ephraim.

Vor der Richterin Deborah auf dem Berge Ephraim haben sich die Kinder Israels versammelt. Sie bringen Jehovah Opfergaben und bitten um einen Führer im Kampf gegen die kanaanitischen Unterdrücker. Der einleitende gewaltige vierundzwanzigstimmige Chorsatz „Immortal Lord of Earth and Skies“ (Unsterblicher Herr über Erde und Himmel) ist eine Bearbeitung des Chandos-Anthems „O praise the Lord with one consent“, greift aber bei der Phrase „O grant a leader to our host“ (Gewähre einen Führer unsrer Schar) auf Musik aus der Ode zum Geburtstag von Königin Anne und die Brockes-Passion zurück. In den folgenden Sätzen werden die handelnden Personen Deborah und Barak eingeführt.

Barak wird von Deborah als Sohn Abinoams vorgestellt, der von Gott auserwählt wurde, das israelitische Heer gegen den kanaanitischen Feind zu führen. Barak aber zögert und muß durch die Richterin in einem Duett („Where do thy ardours raise me“- Wohin erhebt dein Eifern mich?) förmlich angestachelt werden, seine Aufgabe zu erfüllen. Und das Volk macht Barak in einem kurzen Chorsatz klar, daß er Gott Jehovah zu gehorchen habe. Immer noch zögernd bittet Barak die Richterin, in einem Gebet Gottes Beistand für ihn zu erbitten, vom Volk mit dem ergreifenden Chor „For ever to the voice of prayer“ (Denn immer leiht der Stimme des Gebets Jehovah sein Gehör) unterstützt (aufgebaut auf Musik aus der Brockes-Passion und dem Chandos-Anthem „In the Lord I put my trust“).

Danach prophezeit Deborah ihren Zuhörern, daß der Befehlshaber der Kanaaniter, Sisera, Israel zwar in den Abgrund stürzen will, aber durch die Hand einer Frau umkommen wird. Mit dem Chorsatz „O blast with thy tremendous brow“ (Zerschmettere mit deinem furchtbarn Zorn), den Händel der Brockes-Passion entnahm, wird der von Deborah angestimmte kriegerische Tonfall von Volkes Stimme übernommen, und das Orchester ahmt mit zornigen Läufen Kampfgeschrei nach. Barak aber äußert in seiner Arie „How lovely is the blooming fair“ (Entzückend ist knospende Lieblichkeit), daß die Frau, die eine solche Tat begeht, ehrenhaften Ruhm verdient habe.

Zweite Szene

Es tritt nun die gottesfürchtige Jael, Gemahlin des Keniters Heber, dessen Stamm mit den Kanaanitern Frieden geschlossen hat, vor Deborah und beklagt sich bei der Richterin über die kriegerischen Zeiten; sie wünscht sich sehnlichst Frieden. Deborah aber blickt erneut in die Zukunft und prophezeit Jael mit „Choirs of angels, all around thee“ (Engelschöre rings um dich harren), eine ebenfalls aus der Brockes-Passion abgeleitete Phrase, daß sie unter himmlischem Schutz stehe und noch vor Tagesende der Stolz ihres Geschlechts sein werde. Jael dankt freudig mit den Worten „To joy he brightens my despair“ (Meine Verzweiflung hellt er auf zum Frohsinn).

Dritte Szene

Diese Szene gehört Abinoam und Barak, gehört Vater und Sohn. Abinoam stimmt eine Arie an („Awake the ardour of thy breast“- Erwecke das Feuer in deiner Brust), dessen Musik Händel der Geburtstagsode von Queen Anne entnahm, und in der er seine Hoffnung zum Ausdruck bringt, daß der Sohn ihm in der bevorstehenden Auseinandersetzung Ehre machen werde. Und Barak zeigt sich jetzt endlich überzeugt, daß er Verantwortung übernehmen muß und es nur die Wahl zwischen Sieg oder Untergang geben wird. In seiner koloraturenreichen Arie „All danger disdaining“ (Mißachtend die Gefahr fiebre ich dem Kampfe entgegen) läßt er aber keine Zweifel am Sieg aufkommen. Daraufhin jubelt auch der Chor „Let thy deeds be glorious“ (Deine Taten seien glorreich) zur Musik aus dem Krönungsanthem „Let thy hand be strengthened“.

Vierte Szene

Vor Deborah, Barak und Abinoam tritt ein Herold des feindlichen Heerführers Sisera und fordert in Auftrag seines Herrn eine Unterredung: „My charge is to declare“ (Mein Auftrag lautet, zu erklären). Es solle geprüft werden, ob der Waffengang noch vermeidbar sei. Die Richterin und Barak sind sich einig und jagen selbstbewußt den hochmütig auftretenden Boten mit der Erklärung, daß ihre Soldaten niemanden fürchten, davon. Der Herold aber schwört im Abgang Rache.

Fünfte Szene

Deborah bekräftigt ihre Haltung, daß man dem Feind um der Freiheit willen selbstbewußt entgegentreten werde und prophezeit ein Ende der Sorgen Judas. Das Volk begrüßt diese Siegeszuversicht mit dem Chor „Despair all around them“ (Von Verzweiflung getrieben), den Händel abermals aus dem Krönungsanthem „Let thy hand be strengthened“ extrahierte. Ein Halleluja beendet sehr wirkungsvoll den ersten Teil des Oratoriums.

ZWEITER TEIL

Erste Szene: Auf dem Berge Tabor.

Die Israeliten sehen das feindliche Heer mit ihrem Anführer Sisera herankommen. Beide Seiten sind kampfbereit. Für den kraftvollen Eingangschor „See, the proud chief advances now“ (Seht, nun tritt vor der stolze Feldherr) griff Händel auf den Einleitungschor seines „Dixit Dominus“ (HWV 232) zurück. Der Cantus firmus, von einer Stimme zur nächsten weitergegeben, setzt dabei zu den Worten „mit unheilvollem Schritt und finsterer Miene“ gewichtige Akzente.

Zweite Szene

Sisera tritt triumphierend vor Deborah und bietet ihr bei völliger Unterwerfung an, den Waffengang zu vermeiden: „At my feet extended low“ (Zu meinen Füßen liegend ausgestreckt). Warnend fügt Sisera noch hinzu, daß sein Erbarmen auch schnell in Wut umschlagen kann. Natürlich weist Deborah dieses „Friedensangebot“ entschieden zurück. Sie setzt in ihrer Antwort sogar noch eins drauf: Sisera werde bald erfahren, was es heiße, den Gott Israels zum Feind zu haben, denn Tyrannen, die nur auf ihren Stolz vertrauen, sind für Jahwe kleine Staubkörner, die dem Wind nicht standhalten können. Ihre Arie „In Jehova’s awful sight“ (Aus Jehovas ehrfurchtgebietender Sicht), die Händel seiner Brockes-Passion entnahm, ist ein bemerkenswertes Stück, in dem Streicher und zwei Fagotte mit den Soli von Deborah und einer einzelnen Oboe korrespondieren.

Sisera bleibt unerschütterlich hochmütig und erwidert höhnisch, daß die Wundertaten Jehovahs durch „eure Knechtschaft“ eindeutig erwiesen seien. Alles, woran das Volk glaubt, ist doch „nur Illusion, alle Hoffnung ist vergebens“. Händel läßt, dramaturgisch durchaus folgerichtig, auf Siseras Arie sofort Barak mit der eindrucksvollen Arie „Impious mortal, cease to brave us“ (Gottloser Mensch, hör auf, uns so zu reizen) antworten. Auch diese Musik stammt aus der Brockes-Passion, wo sie ein Gebet des Petrus untermalt, hier jedoch Baraks unerschütterlichem Glauben an Gott ausdrückt.

Nun kommt der oberste Baalspriester zu Wort; er verkündet großspurig, daß es kein Gott mit Baal aufnehmen kann, und die versammelten Baalspriester stimmen in dieses Lob mit einem prachtvollen Chor („O Baal, Monarch of the skies“- O Baal, Monarch des Himmels) anbetend ein. Diese Äußerungen sind dem Hohen Priester der Israeliten zuviel. Er nennt Gott Baal einen „viehischen Götzen“, dem nur so „elende Wichte wie ihr“ huldigen können. Das daran anschließende Gebet der Israeliten „Lord of eternity“ (Herr der Ewigkeit) ist durch seine über vier Oktaven verteilten sechzehn Stimmen eine der beeindruckendsten Lobpreisungen für einen Gott, die man sich vorstellen kann, und ein Beweis für Händels geniale Charakterisierungskunst. Der folgende Chorsatz „Plead thy just cause“ (Dein Anliegen vertrete, deine Übermacht offenbare), aus der Einleitung von „Dixit Dominus“ geformt, ist die Bitte der Israeliten an Jehovah, die Feinde zu vernichten.

Der fast schon theologisch zu nennende Streit, Deborah hat das ebenso erkannt wie Sisera, hat jede friedliche Lösung zunichte gemacht. Sie fordert Sisera mit den Worten „By His great name“ (Mit dem erhabenen Namen) zum Verschwinden auf und droht ihm sogar mit Bestrafung. Sisera aber, von seiner Machtfülle ebenso überzeugt wie von der Unterlegenheit der Israeliten, kündigt hochmütig seine baldige Rückkehr an, und dann werde Israel „blutige Tränen“ weinen.

Mit dem sehr komplexen Chor („All our boast will end in woe“- All eure Prahlerei wird elend enden), an dem sich nicht nur Deborah, Sisera und Barak, sondern auch die Priester der Israeliten und des Baal beteiligen, endet die zweite Szene äußerst wirkungsvoll.

Dritte Szene

Barak brennt darauf, in den Kampf zu ziehen und verspricht der „Great Prophetess“ mit den Worten „In the battle, fame pursuing“ (In der Schlacht, im Streben nach Ruhm) die Kanaaniter unter der Führung Siseras anzugreifen. Der gesungene Text läßt eigentlich den Einsatz von Trompeten und Pauken erwarten, aber Händel wählte überraschenderweise zwei Flöten als Begleitung einer solistisch eingesetzten Orgel.

Baraks Vater Abinoam fühlt sich durch das Engagement seines Sohnes ermutigt und bestärkt ihn mit der Arie „Swift inundation of desolation“ (Mit tosender Flut verlorenen Muts), dessen Musik aus „Aci, Galatea e Polifemo“ stammt, den Gegner zu vertreiben und dem Elend in Israel endlich ein Ende zu bereiten.

Nun kommt erneut Jael ins Spiel: sie trägt ein Gebet vor, in dem sie mit den Worten „No more disconsolate I’ll mourn“ (Nie mehr will ich untröstlich klagen) um die Befreiung des Volkes Israel aus kanaanitischer Knechtschaft bittet. Mit rätselhaften Worten wendet sich Deborah an Jael und empfiehlt ihr, sich in ihr Zelt zurückzuziehen - dort soll ihr in der Einsamkeit „ewig währender Ruhm, der nie vergeht“ zuteil werden. Jael äußert sich glücklich über die Aussicht, unsterblich zu werden, mit der Arie „Oh the pleasure my soul is possessing“ (O welche Freude herrscht in meiner Seele), die Händel seinem frühen Oratorium „La Bellezza ravveduta nel Trionfo del Tempo e del Disinganno“ (Rom 1707) entnahm.

Barak und Deborah sind sich einig, daß jetzt die kriegerischen Auseinandersetzungen nicht mehr aufzuhalten sind und singen ein Duett zum Lob der Freiheit: „Smiling freedom, lovely guest“ (Lachende Freiheit, lieblicher Gast) meint Deborah und Barak sekundiert „Thy dear presence to obtain“ (Um deiner kostbaren Gegenwart willen). Das Volk stimmt, von Pauken und Trompeten gestützt, einen sechsstimmigen Jubelgesang an, den Händel aus dem Krönungsanthem „The King shall rejoice“ generierte und jetzt auf die Worte „The great King of Kings“ (Der König der Könige wird uns heut zur Seite stehn) gesungen wird und beendet mit strahlender Pracht den zweiten Teildes Oratoriums.

DRITTER TEIL

Erste Szene

Nach einer den dritten Teil des Oratoriums einleitenden „Grand Military Symphony“, für die Händel Oboen und Hörner vorschreibt, und die aus dem Oratorium „Belshazzar“ stammt, wird durch den Chor der Israeliten bekannt gegeben, daß die Kanaaniter besiegt wurden und „nicht einer übrigblieb“, wie es in der Bibel heißt.

Eine Israelitin freut sich nicht nur, daß der „hochmütige Feind“ am Boden liegt, sondern bejubelt gleichzeitig die Rückkehr des Friedens mit den Worten „Now sweetly smiling“ (Die Friedensgöttin schwebt herab).

Zweite Szene 

Daß Barak den Feind besiegt hat, ist für seinen Vater Abinoam Grund zur Freude; trotzdem denkt er in der Es-Dur-Arie „Tears such as tender fathers shed“ (Tränen, wie sie vergießen liebevolle Väter) über seinen eigenen Tod und über die Unsterblichkeit nach, die der Sieg für seinen Sohn bedeutet.

Dritte Szene

Unerwartet kommt Jael hinzu und überbringt die Nachricht von Siseras Tod. Trauernd äußern sich die Baalspriester in dem schwermütigen Chorsatz „Doleful tidings“ (Leidvolle Kunde), den Händel langsam-pochend komponiert hat und damit äußere Trostlosigkeit ausdrückt. Der Satz endet ebenso merkwürdig wie erschütternd: plötzlich schweigt das Orchester und der zunächst noch unbegleitete Chor endet mit Orgelklängen.

Mit „Our fears are now for ever fled“ (Dahin sind nun für immer unsre Ängste) äußert die Israelitin erneut ihr Entzücken über den Tod Siseras, denn damit hat sich Deborahs Prophetie erfüllt, eine „schnelle Rache“ hat das Haupt des „anmaßenden Feindes gefällt.

Aber erst das folgende Rezitativ des Barak („I saw the tyrant breathless in her tent“- Ich sah ihn, den Tyrannen, atemlos gehen in ihr Zelt) enthüllt den Doppelsinn der Aussage der Israelitin und von Deborah aus der zweiten Szene des ersten Teils, in der sie Jael aufforderte, in ihr Zelt zu gehen: Barak, der Sisera nächtens in Jaels Zelt verschwinden sah, veranlaßt sie jetzt, in allen Einzelheiten über die Ereignisse im Zelt zu berichten. Und so erzählt Jael die grausame Geschichte: Sisera war auf der Flucht und wollte sich in ihrem Zelt verbergen. Anstatt dem feindlichen Heerführer Wasser aus dem nahen Bach zu holen, war Jael einen Schritt weiter gegangen und hatte ihm „einen Milchtopf aufgetan“- eine verschwommene Aussage, die die Frage aufwirft, ob hier vielleicht eine biblische Allegorie für erotische Dienste gemeint ist? Sisera aber, der sicherlich von der Schlacht erschöpft war (oder auch von seiner Gastgeberin?), hatte sich zum Schlafen niedergelegt, und Jael nutzte sofort die Gelegenheit, um ihm mit einem Hammer einem Nagel durch den Kopf zu treiben. „Tyrant, now no more we dread thee“ (Tyrann, wir fürchten dich nicht mehr) ist eine Triumpharie, die zwei vollständige Oktaven abdeckt.

Nun weist Deborah mit den Worten „The glorious sun shall cease to shed“ (Die herrliche Sonne soll nimmer senden) Jael lebhaft auf ihre gewonnene Unsterblichkeit hin, während Barak in „Low at her feet“ (Tief zu ihren Füßen neigte er sich) mit einem Abstieg über drei Oktaven Siseras Sturz recht anschaulich darstellt. Die Moral zieht Deborah in einem ihrer wenigen Accompagnati: sie erklärt, daß die zugrunde gehen werden, die sich Jehovah widersetzen, während alle Gottgläubigen wie „die Sonne erstrahlen“ werden.

Vor das Finale setzt Händel eine Symphony, bei deren Musik es sich um „La Rejouissance“ aus der „Feuerwerksmusik“ handelt. Der Schlußchor ist für zwölf Instrumentalstimmen und Doppelchor geschrieben, in dem Händel sorgsam Diminuendi bei dem Wort „ascend“ notiert und bei „For Judah’s God is Judah’s friend“ (Denn Judas Gott ist Judas Freund) zu weitgespannten Akkorden übergeht. Danach wählt Händel zum Text „O celebrate his sacred name“(Lobpreiset seinen heil’gen Namen) Musik aus dem Krönungsanthem „The King shall rejoice“. Imponierend wirkt der Aufbau dieses Schlußsatzes von den imitativen Choreinsätzen am Anfang bis zu den Trompetenklängen und den massiven Chorakkorden am Schluß. Eine ebenfalls aus dem genannten Krönungsanthem gewonnene Musik setzt mit dem „Alleluja“-Chor dem Oratorium einen würdigen Schlußpunkt.

INFORMATIONEN ZUM WERK

Samuel Humphreys wählte als Quelle für das Libretto zu DEBORAH das vierte Kapitel des Buchs der Richter aus dem Alten Testament. Die Geschichte ist, wie aus der Inhaltsangabe hoffentlich deutlich geworden ist, mehr als grausig. Es verwundert nicht, daß es Humphreys nicht gelang, eine derartig gewalttätige Geschichte (nicht der einzigen übrigens aus dem Alten Testament) mit der Vorstellung des „gütigen Gottes“ zu verbinden. Er wird also auch gar nicht erst versucht haben, dem Handlungsablauf menschliche Züge zu verleihen. Davon einmal abgesehen, daß der Text in großer Eile entstanden ist, war Humphrey wohl auch nicht der Dichter, den es bedurft hätte, um der Geschichte diese menschliche Komponente einzuhauchen. Aber er hat Händel immerhin eine Folge von Szenen geliefert, die der Komponist mit einer, wenn auch zum Teil aus älteren Werken stammenden wunderbaren Musik versehen hat. Wer sich als Musikdetektiv versuchen möchte, kann sich hier wirklich profilieren. In obiger Inhaltsangabe wurde versucht, dem Musikliebhaber diese Detektivarbeit abzunehmen, indem Händels Anleihen bei sich selber angegeben sind.

Aus Berichten von der Uraufführung wissen wir, daß sich unter den hundert Ausführenden „etwa fünfundzwanzig Sänger“ befanden - eine uns befremdlich vorkommende Unausgewogenheit zwischen Chor und Orchester. Mit Doppelchor, großer Streichergruppe und sechs Blechbläsern müssen die Chorsätze, in bis zu vierundzwanzig Stimmen aufgegliedert, für das Publikum eine Offenbarung gewesen sein. Eine Lady Irwin schrieb allerdings einem ihrer Bekannten, Lord Carlisle, für sie seien die Chöre in DEBORAH „das musikalische Gegenstück zu dem, wie ich mir das Stimmengewirr in einer französischen Wirtsstube vorstelle“. Völlig anderer Meinung, die aber sicher nicht als objektiv einzustufen ist, war Mrs. Delaney, eine überaus leidenschaftliche Anhängerin Händels; sie offenbarte einem Bekannten, sie sei von diesem Werk jedesmal so hingerissen, weil es für sie kein anderes Werk gebe, das den Jubel einer Nation so klar ausdrücken könne.

Im Juli 1733, Händel hielt sich auf Einladung des Vizekanzler der Universität in Oxford auf, wo das eigens für die Universitätsstadt komponierte Oratorium „Athalia“ uraufgeführt wurde, kam DEBORAH im dortigen Sheldonian Theatre mit großem Beifall auf die Bühne. Die große Beliebtheit von DEBORAH sicherte dem Werk von 1734 bis 1756 weitere fünf Spielzeiten.

DEBORAH ist bemerkenswerterweise Händels einziges Oratorium, für das kein Autograph existiert. Dafür läßt sich aus dem Manuskript, das heute im British Museum aufbewahrt wird, ersehen, daß sich Händel mit seinem Notenschreiber in der Arbeit abgewechselt hat, manchmal sogar inmitten einer Phrase. Außerdem hat Händel die Musik aus den älteren Werken nicht ausgeschrieben (oder ausschreiben lassen), sondern den Kopisten auf die jeweilige Dirigierpartitur verwiesen, in die er den neuen Text über dem Originaltext eintrug. Für den unvollständig erhaltenen ersten Teil kann als Ersatz das Barrett-Lennard-Manuskript aus dem Fitzwilliam Museum in Cambridge herangezogen werden.

Friedrich Chrysander, der DEBORAH 1869 als Band 29 seiner Händel-Ausgabe herausgab, kannte diese Quelle offenbar nicht, seine Ausgabe ist insofern sehr ungenau geraten. So hat er beispielsweise die Partie der Jael vollständig eliminiert, stellt dem Werke eine Ouvertüre in B-Dur voran, die sich weder in der Kompositions- noch in der Direktionspartitur findet und die sich auch tonal nicht dem Eingangschor (in D-Dur) fügen will.

© Manfred Rückert für Tamino-Oratorienführer 2012
unter Hinzuziehung folgender Quellen:
Partitur der Chrysander-Ausgabe (Online)
Robert King über seine Fassung von DEBORAH

http://www.tamino-klassikforum.at/index.php?page=Thread&postID=424176&highlight=Jehova#post424176

Diskographische Hinweise

Die Tamino-Werbepartner Amazon bieten zwei Einspielungen von Händels Pasticcio DEBORAH an, wenngleich der Blick in die Vergangenheit durchaus mehrere Aufnahmen dieses Oratoriums aufweist:

1967 leitete Günther Weissenborn das Orchester des NDR Hannover, es sang der Chor der St. Jacobi-Kantorei; die Solisten waren
Albinoam: Lothar Ostenburg
Barak: Friedrich Melzer
Deborah: Gertraud Stoklassa
Herald: Victor Martens
High preist of Baal: Horst Schwarzer
High priest of the Israelits: Lothar Ostenburg
Jael: Christel Patzschke
Sisera: Georg Jelden

1970 hat sich Riccardo Muti Händels Werk gewidmet; es spielte das Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino, und es sangen der Prague Philharmonic Chorus, sowie die Solisten
Albinoam: L. Anderko
Barak: Margarita Lilowa
Deborah: Jessye Norman
Jael: Ileana Cotrubas
Sisera: Hermann Winkler

Die noch erhältlichen Einspielungen sind folgende:


mit Yvonne Kenny, Susan Gritton, Catherine Denley, James Bowman, Michael George; Choir of the New Colle Oxford; Choristers of Salisbury Cathedrale; The King's Consort; Leitung Robert King (1993)


mit Elisabeth Scholl, Natacha Ducret, Lawrence Zazzo, Ewa Wolak, Knut Schoch und Jelle S. Draijer; Junge Kantorei Frankfurt; Frankfurter Barockorchester; Leitung Joachim Carlos Martini (1999)

Die letztgenannte Naxos-Produktion stützt sich auf die Chrysander-Ausgabe unter Berücksichtigung der Ausgaben von Bernd Baselt und Robert King, sowie erhaltenen Manuskripten, zeitgenössischen Abschriften und den Libretti von 1733 (London) und 1749 (Dublin). Joachim Carlos Martin schreibt u.a. in seinem Vorwort:

Der akribisch-wissenschaftlichen Arbeit von Bernd Baselt verdanken wir die beiden Arien in Teil I, Szene 4, Abinoams „Hateful man“ und „My vengeance awakes me“ des Herolds, erstere eine Parodie von „Piangi pur, ma non sperare“ aus der Oper „Tolomeo“, die sich in der Partitur der letzten Aufführung von 1756 fand, während die Arie des Herolds aus „Athalia“ stammt, und zwar ohne Änderungen. Ein besonderer Dank geht auch an Annette Landgraf und Dr. Michael Pacholke für die Arie „Cease, O Judah, cease thy mourning“ aus der neuen Ausgabe des Oratoriums „Israel in Egypt“.

Die bei Hyperion erschienene Aufnahme unter Robert King verwendet natürlich seine eigene Fassung, wobei die von Martini erwähnten Solo-Arien von Abinoam, dem Herold und Deborahs „Cease, O Judah, cease thy mourning“, die vor dem Schlußchor des ersten Teils steht, bei ihm fehlen.

Комментариев нет:

Отправить комментарий